Главная | Форум | Партнеры

Культура Портал - Все проходит, культура остается!
АнтиКвар

КиноКартина

ГазетаКультура

МелоМания

МирВеры

МизанСцена

СуперОбложка

Акции

АртеФакт

Газета "Культура"

№ 26 (7137) 16 - 22 июля 1998г.

Рубрики раздела

Архив

2011 год
№1№2№3
№4№5№6
№7№8№9
№10№11№12
2010 год
2009 год
2008 год
2007 год
2006 год
2005 год
2004 год
2003 год
2002 год
2001 год
2000 год
1999 год
1998 год
1997 год

Счётчики

Евразия

ПАУЛЬ ХИММА: "Теперь вопрос "Зачем нам русская опера?" может означать только глупость"

ЭСТОНИЯ

Беседу вел Николай ХРУСТАЛЕВ
Таллинн


В течение многих лет у нас на слуху было привычное название - Государственный академический театр "Эстония". Сегодня театр именуется Национальной оперой. Что это - формальное изменение имени или теперь в него вкладывается и иное содержание? Об этом мы беседуем с директором Эстонской национальной оперы Паулем Химма.

- Наверное, и то и другое. В Европе есть немало международных организаций, объединяющих оперные театры, и сразу возникает вопрос, что это: национальный театр, городской, региональный? Надо иметь в виду, что если традиции оперы в Италии насчитывают не одну сотню лет, то мы этим похвастаться не можем, все-таки не Италия. Когда узнают, что мы даем в год более 200 спектаклей, работаем 10 месяцев в году, отношение к нам становится уважительным. Есть еще одно обстоятельство: раньше мы были одним из десятка государственных театров, находящихся под крылом Министерства культуры. Теперь, после принятия Закона о Национальной опере, мы выделены в бюджете республики отдельной строкой. Получен прямой выход на людей, формирующих бюджет, стали шире возможности, но и ответственность возросла.

    

- Мы с вами разговариваем не впервые, в последний раз встречались, когда вы возглавили театр. В чем вы сегодня разочарованы, что вселяет в вас оптимизм?

- Как ни странно, радующего больше. А разочарования связаны с тем, что мы слишком медленно учимся мыслить иначе, чем раньше. По-человечески это понятно, но по сути дела не меняет. Поначалу было сложно сделать идеи своей команды общими для всех. Да и у самих идей была опасность оказаться слишком забежавшими вперед. Люди, выполняющие свою ежедневную работу, могут тебя просто не понять. Иногда приходится говорить себе: стоп, надо притормозить и яснее сформулировать планы, идеи. Куда идти, зачем идти - это все нужно знать наверняка. Меняются жизненные стандарты. У меня уже были переговоры с интересными зарубежными исполнителями, которые говорят: нас устраивает ваша жизнь, ваши условия, можно у вас поработать. И возникает дилемма - свой или чужой. Решив проблему конкурентоспособности, можно решить и многое другое. Сегодня уже начинают возвращаться домой музыканты, уехавшие когда-то в чужие края за лучшей долей. Это хороший знак.

    

- Появилось сообщение, что Национальная опера приобрела в Литве титровальную машину для перевода на эстонский во время спектакля оригинальных текстов с итальянского или немецкого. Найдется ли в будущем для нее работа, чтобы переводить с русского?

- Хорошее замечание. На февраль следующего, 1999 года у нас запланирована премьера "Русалки" Даргомыжского. Уже подписан договор с ее постановщиком Дмитрием Бертманом. С ним приедут художники Игорь Нежный и Татьяна Голубева. Убежден, и наш театр, и наш слушатель уже созрели для появления русской классики в Национальной опере. Почему, можете спросить, этого не случилось раньше? Думаю, все всегда должно происходить в нужное время и в нужном месте. Меняться надо не только нам, но и слушателям. Я рад, что в последние 2-3 сезона мы видим в своем зале много новых лиц. Сегодня можно сказать, что русская публика стала ходить не только на балет, но и в оперу. Значит, наступает то самое нужное время. Сейчас уже не могу представить возможного еще пару лет назад вопроса: "Зачем нам русская опера?" Теперь подобный вопрос может означать только глупость.

    

- Г-н Химма, есть один вопрос, который постоянно надо решать любому театру: что нужно сейчас зрителю?

- Отвечу сразу: уровень и качество. У зрителя теперь столько информации: телевидение, кассеты, диски, лучшие голоса, оркестры, дирижеры. Сейчас что-то там слепить потихоньку и остаться довольным собой уже невозможно, эти времена позади. Качество - это точное понимание: когда, что, кто. Вот говорим мы о "Русалке". Почему она? Мы не могли не помнить, что у нас есть Тео Майсте, находящийся в "золотом", так сказать, возрасте. Однажды он сам сказал: "Когда-то я начинал в "Русалке" и, может быть, она станет пиком моей карьеры". Разве мы могли этого не учитывать? Мы уже рассматривали и другие варианты, думали о "Пиковой даме", да у нас Германа пока нет, но растут новые певцы, надеюсь, появится.

    

- Ни один вопрос не застает вас врасплох, на все имеется благополучный ответ. Словно бы у вас и проблем нет никаких.

- Проблемы есть у всех и всегда. В театре несколько сот работников: творческий состав, технический, и свою роль вижу в том, чтобы быть координатором разных идей, интересов, групп. В искусстве не бывает объективных решений, все субъективны. Есть немало точек зрения на один и тот же вопрос. Думаю, дискутировать и обсуждать что-то следует в своей среде, потому что наступает момент, когда все-таки надо принимать решение, оно может устроить далеко не всех, может быть непопулярным, но если оно принято, то становится обязательным.

Также в рубрике:

УКРАИНА

ЭСТОНИЯ

ГРУЗИЯ

АЗЕРБАЙДЖАН

ХРОНИКА

© 2001-2010. Газета "Культура" - все права защищены.
Любое использование материалов возможно только с письменного согласия редактора портала.
Свидетельство о регистрации средства массовой информации Министерства Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций Эл № 77-4387 от 22.02.2001

Сайт Юлии Лавряшиной;