Главная | Форум | Партнеры![]() ![]() |
|
АнтиКвар![]() |
КиноКартина![]() |
ГазетаКультура![]() |
МелоМания![]() |
МирВеры![]() |
МизанСцена![]() |
СуперОбложка![]() |
Акции![]() |
АртеФакт![]() |
Газета "Культура" |
|
№ 13 (7270) 5 - 11 апреля 2001г. |
Рубрики разделаАрхивСчётчики |
![]() |
ТеатрЧехов кричащийЗАМЕТКИ НЕТЕАТРАЛАЛев АННИНСКИЙ Драмоведы России и Америки имеют теперь прекрасное поле для диссертационной работы: сличить "Записную книжку Тригорина" с "Чайкой" и продемонстрировать текстуально, что именно и как изменил Теннесси Уильямс в своей "вольной интерпретации" Чехова, то есть, по-русски выражаясь, в римейке, однако общий смысл проекта уже уложен автором "Записной книжки" в одну фразу: Чехов изъяснялся шепотом; его нужно переложить в крик - чтобы расслышали американцы. И чтобы за сценой все время плакал младенец! - добавлю я дежурную шутку исследователей Уильямса. Все так и сделано. За сценой - младенец. Из-за сцены - крики веселящихся взрослых. На сцене - на сцене Московского театра имени Гоголя, где Сергей Яшин разыгрывает текст, извлеченный из архива великого американца (пришлось преодолеть еще и сопротивление правопреемников!), - на сцене чеховские герои чихают, сморкаются, кашляют, рычат друг на друга, схватываются в борцовских поединках и пляшут в карнавальном экстазе. В акварельной чеховской "Чайке" наконец-то проступает рельеф: писательское и актерское тщеславие, доведенное до степени маниакальности (и воспринимаемое по нынешней нашей ситуации почти как веселый абсурд). Самое интересное - сложение интонаций. Американский подпор - под русскую расслабленность. Наши артисты увлеченно и виртуозно выворачивают тихое чеховское отчаяние в яростный крик, снимая опасное безумие нервным смехом. Также в рубрике:
|