Главная | Форум | Партнеры

Культура Портал - Все проходит, культура остается!
АнтиКвар

КиноКартина

ГазетаКультура

МелоМания

МирВеры

МизанСцена

СуперОбложка

Акции

АртеФакт

Газета "Культура"

№ 35 (7292) 13-19 сентября 2001г.

Рубрики раздела

Архив

2011 год
№1 №2 №3
№4 №5 №6
№7 №8 №9
№10 №11 №12
2010 год
2009 год
2008 год
2007 год
2006 год
2005 год
2004 год
2003 год
2002 год
2001 год
2000 год
1999 год
1998 год
1997 год

Счётчики

TopList
Rambler's Top100

Под занавес

Высокие "петербургские" профессионалы


З.Серебрякова. "Портрет Г.Баланчивадзе"

В издательстве "Независимая газета" готовится к выходу в свет книга Соломона Волкова "Страсти по Чайковскому". Автор предоставил газете "Культура" эксклюзивное право на публикацию фрагментов одной из ее глав, а также свой комментарий.

Эта книга - о трех великих петербуржцах: Чайковском, Стравинском и Баланчине. О Чайковском русский человек знает, кажется, все. Теперь уж и о его гомосексуализме знает, отчего окончательно голова кругом идет. О Стравинском слышали кое-что, но облик его не вполне отчетлив. Баланчин же остается загадочной, почти экзотической фигурой. Хотя балетоманы и осведомлены, что его настоящее имя - Георгий Мелитонович Баланчивадзе, что родился он в 1904 году в Петербурге.

Знают они и о том, что на Западе, в Америке особенно, имя Баланчина вызывает благоговение. Когда этот великий балетмейстер умер (в Нью-Йорке 30 апреля 1983 года), ведущие американские газеты, редко между собой в чем-либо соглашающиеся, единодушно причислили Баланчина к трем величайшим творческим гениям XX века. (Двое других - Пикассо и Стравинский.)

Сцена из спектакля "Аполлон Мусагет", поставленного Дж.Баланчиным в 1928 г. и возобновленного в Мариинском театре в 1992 г.

Эта книга - документ, доносящий до читателей живой, неприкрашенный голос Баланчина. В этом ее ценность и для читателей, и для историков культуры. Первый импульс к ее написанию возник при необычных обстоятельствах. 14 февраля 1981 года (я запомнил этот день навсегда) на Бродвее я случайно наткнулся на Баланчина, уже собравшегося нырнуть в мясную лавку: он был завзятый гурман, обожал готовить себе и друзьям вкуснейшие блюда, самолично закупая продукты. Узнав балетмейстера по фотографиям, я окликнул его. Баланчин ничуть не удивился, что к нему обратились по-русски; с ходу началась беседа о Чайковском.

Дело в том, что незадолго до этого в газетах сообщили о планах Баланчина и его труппы "Нью-Йорк сити балле" провести фестиваль балетов на музыку Чайковского. В ответ на замечание американского критика, что это будет, вероятно, означать акцент на романтике, Баланчин возразил: "Чайковский - не романтическая музыка. Это - модерн". Об этом, помнится, мы и заговорили, ибо меня поразило столь парадоксальное заявление.

Нас ведь в Советском Союзе пичкали бесконечными рассуждениями о Чайковском как "реалисте", хотя, что это такое - реализм в музыке, толком никто объяснить не мог. Баланчин говорил по-русски точно и с изысканной простотой, но также и с неуловимым акцентом человека, покинувшего Россию пятьдесят семь лет тому назад, когда ему было двадцать, и с тех пор привыкшего изъясняться как минимум на трех языках. Он объяснял мне, что музыкальное мышление Чайковского сверхсовременно, ибо включает в себя стилизацию, иронию, тщательное конструирование материала... Я слушал, как завороженный, подавая лишь кое-какие реплики.

Вдруг Баланчин прервал свой монолог словами: "Вот и напишите об этом". И, видя мое изумление, добавил: "О мастерстве Чайковского, для нашего фестивального альбома". Попрощавшись, он исчез в мясной лавке. Уже потом я узнал, что манера принимать быстрые решения - хотя бы и на улице, после краткого разговора, была типичной для Баланчина.

Эссе такое я написал, его опубликовали. Оттуда и протянулась ниточка к этой книге. Вообще-то Баланчин избегал давать длинные интервью, не любил рассказывать о себе. А мне хотелось его разговорить. Сначала родилась идея книги разговоров о Чайковском. Баланчин все еще колебался. Тогда я написал ему письмо, где доказывал, что такая книга откроет нового Чайковского и для взрослых, и для детей. О детях я упомянул неслучайно. Как всякий подлинный гений, Баланчин сохранил в своем мышлении много детского. В том числе нелюбовь к напыщенным рассуждениям. Он мог бы подписаться под иронической ремаркой Ахматовой: "Ох, не люблю я этих высоких слов - поэт, бильярд..." Он отмахивался от всех попыток втянуть его в заумные дискуссии. Но я, помнится, написал ему: "Надо рассказать о Чайковском детям Америки и Европы - о его жизни и музыке. Совсем простым языком, без выкрутасов, без фокусов. Чтобы заронить в них любовь к Чайковскому и музыке на всю жизнь. Такую книгу и взрослые будут читать с наслаждением и пользой". Через несколько дней мне позвонила секретарша Баланчина с кратким: "Он согласен". Мы начали работать: я приносил выписанные на специальных карточках отрывки из писем Чайковского и зачитывал их Баланчину. Тот мгновенно откликался своими комментариями. Получилась книга с двойным дном - и рассказ о себе, и портрет Чайковского.

На Западе Баланчину выпало счастье тесной дружбы с другим великим русским изгнанником. Игорю Стравинскому, в которого Баланчин поверил так же, как некогда легендарный Петипа - в Чайковского, посвящена в книге отдельная глава. И вновь характерные, острые детали "изнутри": Стравинский увлекался физкультурой; мог всплакнуть, слушая собственную музыку; любил, опрокинув несколько стопок водки, порассуждать с Баланчиным о политике. Но главное - во всем оставался высоким "петербургским" профессионалом. Баланчин вспоминал: "Я ему позвонил - мне тогда нужна была музыка для шоу в цирке - и говорю: "Игорь Федорович, мне полька требуется, можете написать для меня?" Стравинский отвечает: "Да, как раз есть у меня свободное время, есть. А для кого полька?" Я объясняю, что вот, мол, у меня балерина - слон. "А молодая балерина-слон?" Я говорю: "Да, нестарая". Стравинский засмеялся и говорит: "О, если молодая, то это хорошо! Тогда я с удовольствием напишу!" И написал польку с посвящением - для молодой балерины-слонихи. И не стыдился, что пишет для цирка".

Баланчин исповедовал и новую эстетику, и новую этику: искусство как высокое развлечение; отказ от романтического пафоса; культ ремесла. Все это даже и сейчас для русского уха звучит непривычно, хотя современная культурная ситуация заставляет многих приверженцев традиционной русской установки на "нутро" пересматривать свои позиции. Дягилев, Стравинский и Баланчин были русскими людьми новой формации: они были преданы искусству, но не гнушались рынка. Они были реалистами, но не циниками. И в этом они были схожи с Чайковским.

Почему же книга называется "Страсти по Чайковскому"? Ведь жизненные страсти - это то, о чем Баланчин избегал говорить применительно к искусству. Нет, здесь проводится параллель со "Страстями по Матфею" Иоганна Себастьяна Баха, который был одним из любимых композиторов Баланчина.

В баховских "Страстях" повествуется о последней неделе земной жизни Иисуса Христа, о его "пассионах", то есть страданиях. Для Баланчина Чайковский тоже был страдальцем, отсюда его убеждение в том, что композитор покончил с собой. Но музыка Чайковского продолжает оставаться источником, утоляющим духовную жажду. И в то же время в ней нет тяжеловесной назидательности. Она обходится без лобовой проповеди, но просвещает и просветляет. Как музыка Стравинского. Как балеты Баланчина.

Стравинский

Баланчин. Не все знают, что Игорь Федорович Стравинский любил музыку Чайковского. Стравинский говорил мне о своем почитании Чайковского много раз. Чайковский и Стравинский - это два композитора, которые писали великую музыку специально для нас, балетных. Я еще знал Равеля, мы познакомились, когда я ставил его "Дитя и волшебство" в 1925 году для оперы Монте-Карло. Это была премьера. Но я тогда, честно говоря, не очень понимал музыку Равеля. И по-французски я ничего не понимал. Равель на меня не произвел тогда особенного впечатления - ну, маленький господин, элегантно одет. Это теперь понимаю, какой он был замечательный композитор. Он написал великолепный балет - "Дафнис и Хлоя". И конечно, "Вальс", потом "Благородные и сентиментальные вальсы".

О Стравинском есть глупое такое мнение: будто он сухой композитор, будто его музыка скалькулированная, чересчур сложная. На самом деле музыка Стравинского веселая, упругая, очень танцевальная. Стравинский никогда не был стариком. Я всегда о нем думаю как о молодом парне. Стравинский был веселый! Мы, когда работали вместе, всегда веселились...

Из музыки Чайковского Стравинский больше всего любил его балеты. Он считал, что у Чайковского удивительные мелодии - но не просто мелодии как таковые, а то, как они гармонизованы и оркестрованы. Стравинский говорил: "Какие замечательные вещи можно найти у Чайковского и Гуно!" "Моцартиана" Чайковского, конечно, имела значение для пастишей Стравинского. И конечно, из этих пастишей один из самых знаменитых - это "Поцелуй феи", балет, который был "Чайковскианой" Стравинского. Сюжет Стравинский вычитал в сказке Андерсена, но он не важен, а важно, что этот балет - омаж Чайковскому. В нем Стравинский использовал темы из дюжины сочинений Чайковского, в основном фортепианных пьес, но и романсов тоже и даже кое-что из опер. Некоторые темы можно сразу узнать, например "Колыбельную песню в бурю". Или фортепианный "Листок из альбома". А есть "цитаты", которые только я слышу, потому что я хорошо знаю музыку Чайковского, - из его "Детского альбома", из "Пиковой дамы" или другой оперы - "Черевички". Я даже слышу в этом балете Стравинского отзвуки из Первой симфонии Чайковского!

Кое-что от Чайковского я слышу и в балете Стравинского "Аполлон". В Прологе струнные звучат "по-чайковски", так же и в некоторых других местах. Мне кажется, сочиняя "Аполлона", Стравинский вспоминал "Спящую красавицу" Чайковского. И в других сочинениях Стравинского я иногда слышу отзвуки Чайковского, иногда в самые неожиданные моменты. Впрочем, выискивать сходство в музыке двух великих композиторов - бессмысленное занятие. Главное, Стравинский понимал балет так же замечательно, как и Чайковский. Он мне говорил: "Балет - это представление. Люди смотрят! Мальчик сидит в первом ряду, он хочет посмотреть на девушку на сцене. Надо, чтобы ему было интересно". Стравинский понимал, что для балета нельзя писать скучную музыку. Все должно двигаться плавно и стремительно - темп, темп! Как скоростной поезд, без остановок на неважных станциях.

Волков. Русский композитор Артур Лурье, который в середине 20-х годов был другом и, по словам Роберта Крафта, "музыкальным адъютантом" Стравинского и оказывал на него влияние, писал в 1926 году о только что сочиненной Стравинским опере "Мавра": "Мавра" возрождает для Запада чистую оперную форму, забытую и утерянную. Для России она воскрешает неверно понятую и непродолженную линию Глинки и Чайковского. Глинка был забыт и сдан в архив. На Чайковского поплевывали всегда. Путь к ним был так засорен, что для того, чтобы "открыть" Глинку и Чайковского снова, понадобилось непреодолимое упорство Стравинского и его зоркость". В 1927 году Лурье писал: "Общность Стравинского с Чайковским основана почти на семейном кровном сходстве, при всей разнородности темпераментов и вкусов... Стравинский должен был связать себя с Чайковским, это было естественной реакцией против изжитого модернизма. Всегда существовавшее сродство Стравинского с Чайковским сознательно раскрыто в "Мавре", позже в Октете для духовых".

Баланчин. Я не сразу стал понимать всю музыку Стравинского. Мне когда-то музыка Рахманинова нравилась. Я в Петербурге всегда старался послушать, когда Рахманинов играл. Гениальный был пианист! Когда я приехал из России на Запад, мы с Даниловой постарались при первой же возможности попасть на концерт Рахманинова. Это было в Лондоне. Сидели, слушали Шопена, Шумана. Замечательно играет! Потом свои вещи. Нам нравилось!

После концерта мы пошли к Рахманинову в артистическую. Масса народу, все ждут в очереди. Рахманинов стоит в углу, высокий, мрачный мужчина. Поклонники один за другим подходят к Рахманинову, пучат глаза, кричат комплименты. Процессия движется медленно-медленно. Наконец дошла наша очередь. Подходим к Рахманинову, кланяемся: здрасте, замечательно! Я говорю: "Вот Данилова, из Мариинского театра, и я - Баланчивадзе. Мы танцуем, мы балетные - из Мариинского театра. Мы в восторге! Всегда ходим вас слушать! Вы такой гениальный пианист!" Рахманинов молчит. Я продолжаю почтительно: "Если дозволите, я бы только хотел попросить вас..." Тут Рахманинов меня прервал, грубо так: "Что?" Я пытаюсь: "Ваша замечательная "Элегия"... Может быть, вы разрешите... поставить что-нибудь на вашу музыку... потанцевать..." Рахманинов стал кричать: "Вы с ума сошли! Сумасшедший! На мою музыку танцевать? Как вы смеете! Вон! Вон!" Мы извинились, поклонились и убежали.

Мы были ничтожества: танцоры, какая-то дрянь. А он - великий пианист, гений. Его музыка мне тогда нравилась. Спасибо Дягилеву, он мне объяснил. Я ему как-то говорю: вот, Рахманинов... А Дягилев мне в ответ: "Что вы, голубчик, это же ужасная музыка! На свете много замечательных композиторов, но Рахманинов не в их числе. Вам все-таки надо иметь какой-то вкус. Забудьте о Рахманинове!" Я говорю: "Хорошо". И забыл.

И конечно же, Дягилев был прав. Музыка Рахманинова - это какая-то каша, особенно оркестровые вещи. Но и фортепианная музыка Рахманинова ужасная. Его вариации на тему Корелли - это же салат такой, мешанина, ерунда какая-то. Нет, не нравится мне теперь Рахманинов. (...)

Никто не держит монополии на музыку Стравинского. Ее можно делать по-разному. У одних получается более интересно, у других - менее. Публика решает. То же и с Чайковским. "Лебединое озеро" сделали ужасно в Москве. Петипа поставил "Лебединое озеро" в Петербурге, все сделал по-своему, и публике понравилось. Айседора Дункан танцевала под музыку Шестой ("Патетической") симфонии. Точно так же она танцевала и под "Марсельезу", и под "Интернационал". Ей было все равно, под какую музыку прыгать так, чтобы шарфы слетали с ее тела. Фокин поставил Серенаду для струнных Чайковского, он назвал эту штуку "Эрос". Мне это не очень нравилось. Я сделал Серенаду по-своему. Это нормально. Может быть, завтра кто-нибудь решит, что моя Серенада не очень интересная, он все сделает по-другому. Если публике понравится, пусть идет его Серенада. Я ничего не имею против.

Стравинского пробовали делать многие балетмейстеры. Когда я был в Петербурге, мне хотелось поставить "Пульчинеллу" Стравинского. У Дмитриева были интересные идеи насчет "Пульчинеллы". Мы с ним спорили, иногда к нам присоединялся Лопухов. Лопухова мы боялись только на репетициях, когда он мог крикнуть что-нибудь очень обидное. Когда мы обсуждали будущее балета, новую музыку, мы Лопухова нисколько не боялись, хотя он был наш начальник. В коридоре Мариинского театра я мог противоречить ему сколько угодно. Лопухову с нами было интересно. Но когда я попросил у него разрешения поставить "Пульчинеллу", оказалось, что этого сделать нельзя. За ноты "Пульчинеллы" надо было платить валютой, а валюты не было. Когда я уехал из Петербурга в Европу, то узнал, что в Мариинском театре поставили "Пульчинеллу". Постановка была Лопухова, художник - Дмитриев. Это как у Гоголя: "В церкви негде было яблоку упасть. Вошел городничий - и место нашлось". Нашлась валюта для "Пульчинеллы", но без меня.

Волков. Александр Бенуа вспоминал, как впечатление от "Спящей красавицы" привело к увлечению балетом среди петербургской художественной элиты: "Чайковский как бы открывал передо мной двери, через которые я проникал все дальше и дальше в прошлое. Это прошлое становилось даже более близким и понятным, нежели настоящее. Магия звуков рождала убеждение, что я "возвращаюсь к себе"... Восхищение "Спящей красавицей" вернуло меня к балету, и этим увлечением я заразил всех моих друзей. Едва ли я ошибусь, если скажу, что если бы я не увлекся бешено "Спящей красавицей" и не заразил своим энтузиазмом друзей, то и не было бы Ballets Russes и всей порожденной их успехом балетомании".

Баланчин. Сейчас мне трудно представить, что Дягилева и других нужно было убеждать в великих достоинствах "Спящей красавицы". Это другой мир. Но я, например, помню, что в России многие считали Чайковского не очень русским композитором. Говорили, что русские композиторы - это Мусоргский и Римский-Корсаков. Время идет, и сейчас, я думаю, Чайковский считается ничуть не меньше национальным композитором, чем Мусоргский. И Стравинского тоже признали в России. А мы здесь всегда знали, что Стравинский русский композитор.

Стравинский, как и Чайковский, много работал. Он всегда жил по строгому расписанию. Это очень важно! Поэтому Стравинский так преуспел. Сейчас, когда я думаю о Стравинском, то вижу, что он все правильно делал. Стравинскому все, за что он ни брался, удавалось. А я часто заблуждался. Хотелось одного, а выходило что-то совсем другое - ни то ни се. Иногда надо было бы подумать, посидеть спокойно, но времени не было. А иногда казалось, что мы правильно делаем, а выходило криво. Стравинский планировал, а я импровизировал. Это, может быть, мой недостаток.

Я много работал со Стравинским. Он играл на репетициях своего "Аполлона Мусагета", что по-гречески значит - Аполлон, водитель муз. Теперь этот балет называется просто "Аполло". Я ставил "Поцелуй феи" - "Чайковскиану" Стравинского, а также его "Игру в карты". Эти два балета мы показали в Метрополитен. Над "Орфеем" и "Агоном" мы работали вместе с самого начала. Так и должно быть, так Петипа работал с Чайковским.

Мы поставили много балетов на музыку Стравинского. Мы старались играть ее так часто, как могли, чтобы у публики была возможность услышать Стравинского. Раньше Стравинского мало играли, если не считать трех его ранних больших вещей - "Жар-птицы", "Петрушки" и "Весны священной". К этим вещам привыкли, и они нравились, а более поздние композиции Стравинского - нет. Извинялись: "Да, это, может быть, замечательный композитор, но мы его не понимаем". Говорили: нам этого не надо; вот "Весна священная" - это да... А другие - "Это, может быть, и неплохо, но не для нас". А сейчас привыкли, и Стравинский нравится. Говорят: как это мы раньше не понимали? Так было с Чайковским, так же получилось и со Стравинским. Сейчас легко говорить: "Стравинский? Гений!" Я это понимал шестьдесят лет тому назад, когда это было не так легко раскусить.

Также в рубрике:

Главная АнтиКвар КиноКартина ГазетаКультура МелоМания МирВеры МизанСцена СуперОбложка Акции АртеФакт
© 2001-2010. Газета "Культура" - все права защищены.
Любое использование материалов возможно только с письменного согласия редактора портала.
Свидетельство о регистрации средства массовой информации Министерства Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций Эл № 77-4387 от 22.02.2001

Сайт Юлии Лавряшиной;