Главная | Форум | Партнеры![]() ![]() |
|
АнтиКвар![]() |
КиноКартина![]() |
ГазетаКультура![]() |
МелоМания![]() |
МирВеры![]() |
МизанСцена![]() |
СуперОбложка![]() |
Акции![]() |
АртеФакт![]() |
Газета "Культура" |
|
№ 33 (7340) 15 - 21 августа 2002г. |
Рубрики разделаАрхивСчётчики |
![]() |
Краски мираИз Лиона в Барселону через... МосквуЖизнь известного певца Нильды Фернандеса протекает под знаком двух культур. К ним теперь может прибавиться еще одна Юлия КОЗЛОВА
Удивительно, как случайная встреча и пара ничего не значащих фраз способны изменить ход событий! Мог ли Нильда Фернандес предполагать, что мимолетное свидание в Париже со старой знакомой, убедившей его простым туристом приехать в Москву, год спустя выльется в грандиозную акцию под названием "Французские сезоны в Москве"? А впрочем, мог ли шестилетний Даниэль, сын испанского резчика по дереву, который вместе с семьей был вынужден эмигрировать в соседнюю Францию в поисках работы, представить, что спустя три десятилетия ему будут рукоплескать лучшие парижские залы? Карьера Нильды (Нильда - сценический псевдоним артиста, производное от его настоящего имени Даниэль) Фернандеса складывалась непросто: его первый альбом, вышедший в 1981 году, что называется, не пошел... Подобно своим великим предшественникам - Шарлю Азнавуру и Жаку Брелю, к которым слава также пришла далеко не сразу, - ему потребовались долгие годы упорного труда, чтобы найти свое место под капризным парижским солнцем. Впрочем, сам Нильда относится к этому философски: "Видно, тогда мое время еще не подоспело... Я попросту был не готов к успеху". Успех пришел в 1991-м, когда песни "Мадрид, Мадрид" и "Наша помолвка" из второго альбома произвели настоящий фурор - диск немедленно получил статус "платинового". Прежде всего удивлял голос - высокий, нервный, но при этом без намека на слабость, - который сразу привлекал внимание. Как и музыка - коктейль из лирических баллад во французском стиле, фламенко и зажигательных латиноамериканских ритмов. Ну и конечно, подчеркнутое двуязычие - каждый выходящий во Франции альбом Фернандеса обязательно содержит одну-две композиции на языке Сервантеса, родном для певца, вся жизнь которого волею обстоятельств протекает под знаком двух культур: испанской и французской, "между Лионом и Барселоной", как он сам пел в одной из своих песен. Заметим, что, несмотря на то, что Нильда давно живет во Франции, язык своих предков он не забывает никогда: параллельно с французской версией его альбомы выходят и в испаноязычном варианте, а четыре года назад он записал целый диск на стихи великого испанского поэта Федерико Гарсиа Лорки. После выхода второго альбома он уверенно вошел в число признанных звезд французской эстрады. Последовали концерты в "Олимпии", выступления на песенных фестивалях по всей Франции, многочисленные зарубежные турне, записи дисков, телепередачи, призы, награды, путешествия... О путешествиях стоит сказать особо, ведь именно его тяге к странствиям мы обязаны тем, что как-то раз, хмурым зимним днем, певец оказался в Москве и... не смог уехать. "Я вдруг почувствовал, что должен здесь что-то сделать", - скажет он позже. Трудно сказать, что конкретно Нильда имел в виду, но для нас он это "что-то" уже сделал - недавно завершившиеся "Французские сезоны", координатором и идейным вдохновителем которых он был, - лучшее тому подтверждение!
- Почему вы решили задержаться в Москве? - Я почувствовал, что здесь происходит что-то важное. Быть может, это ощущение исходило от людей... В какой-то момент я понял, что все проблемы, которыми переполнена жизнь, от "изолированности", от внутренней замкнутости... Не от одиночества - одиночество свойственно человеку, и это нормально, а именно от "изолированности". Здесь, в Москве, это ощущается в полной мере.
- Вы много ездите по свету. Что дают вам путешествия? Вы что-то ищите? - Путешествуя, человек словно расправляет свои антенны, он начинает воспринимать мир более чутко. Когда вокруг все давно знакомо, становишься лентяем. Те же речи, те же позы, тот же пейзаж за окном. Что я ищу? Все, что дает мне шанс не потерять желание писать песни.
- А что вы берете с собой в дорогу? - Гитару! Играю я на ней или нет, она всегда со мной.
- А что из музыки вы взяли бы на пресловутый необитаемый остров? - Ничего! Все можно найти на месте. Берешь пару камней, и - пам! пам! пам!
- Каждая песня несет яркий отпечаток личности своего автора. А что вы чувствуете, исполняя чужие песни? - Несомненно. Песня - живая материя, в нее нужно войти, ничего не поранив. Это как переливание крови. С другой стороны, когда берешься за песню, написанную другим, велик риск впасть в подражательство.
- Вы серьезно занимаетесь литературой, шесть лет назад у вас даже вышел роман, тепло встреченный прессой... В Москве вам удается писать? - Да. Любопытно, что еще до поездки в Россию я принялся за новую книгу, действие которой начинается в Париже, на Монмартре, а продолжается в Москве! И вот тут мне пришлось остановиться, поскольку Москву я не знал совершенно! Теперь я наконец-то смог закончить вторую часть.
- В чем, по-вашему, отличие литературного творчества от песенного? - Песня - это короткая зарисовка, своего рода спринт. Роман предполагает более длинную дистанцию. Я люблю придумывать персонажи, наблюдать, как они становятся твоими друзьями, как ты начинаешь о них все время думать, переживать... Мне это нравится, без этого я уже не могу!
- Вы знакомы с русской литературой? - Очень плохо. Я читал Достоевского, и он произвел на меня громадное впечатление. Он удивительно глубоко понимает человеческое страдание...
- Вы посвятили целый альбом Лорке. За время пребывания в Москве у вас не возникло желания записать диск на стихи кого-то из русских поэтов? - Это было бы замечательно, но для этого нужно серьезно взяться за русский!
- Выступая перед московской публикой, вы не опасаетесь оказаться непонятым? - Нет. Знание языка совсем не обязательно, взаимопонимание происходит на другом уровне. Ведь есть еще голос, эмоции... Также в рубрике:
|