Главная | Форум | Партнеры

Культура Портал - Все проходит, культура остается!
АнтиКвар

КиноКартина

ГазетаКультура

МелоМания

МирВеры

МизанСцена

СуперОбложка

Акции

АртеФакт

Газета "Культура"

№ 20 (7683) 28 мая - 3 июня 2009г.

Рубрики раздела

Архив

2011 год
№1 №2 №3
№4 №5 №6
№7 №8 №9
№10 №11 №12
2010 год
2009 год
2008 год
2007 год
2006 год
2005 год
2004 год
2003 год
2002 год
2001 год
2000 год
1999 год
1998 год
1997 год

Счётчики

TopList
Rambler's Top100

Театр

Дегенерация идей

"Бог резни". "Современник" и фестиваль "Черешневый лес"

Ирина АЛПАТОВА
Фото Михаила ГУТЕРМАНА


Сцена из спектакля

Название какое-то пугающее - "Бог резни". Так и слышится в нем нечто "горское", неважно, из какой эпохи или страны. Несведущий потенциальный зритель может и мимо кассы пройти. Сведущий, конечно, зацепится за модные имена французского драматурга Ясмины Реза и режиссера Сергея Пускепалиса. Не говоря уж об актерах, которые любезны всем. На деле-то, оказывается, что "бог резни" - это что-то вроде термина, которым обозначается любая немотивированная агрессия. Хоть военная, хоть социальная, хоть кухонно-бытовая, ведь человеческие проявления индивидуальны в мелочах, но едины в своей сути.

Ясмина Реза - это вам не театр.doc. Она не фиксирует скрупулезно ту или иную конфликтную ситуацию, но ее моделирует. И доводит до той степени обобщения, когда парадоксальным образом все происходящее начинает относиться не ко "всему человечеству", но непосредственно к тебе. Будь то мужской кризис среднего возраста, что отыгрывается сегодня на десятках российских сцен в спектаклях по пьесе "Арт" (или "Искусство"), или нынешняя ситуация с двумя 40-летними супружескими парами.

История, рассказанная со сцены "Современника", еще и немножечко "русифицирована". Не в том смысле, конечно, что ее действие перенесено на наши родимые просторы или персонажи вдруг сменили национальность. Просто они заговорили по-русски так, будто здесь и родились, с учетом различных тонкостей и "фишек" современного сленга. А помог им в этом тоже модный писатель и журналист Дмитрий Быков, призванный "Современником" для нового перевода пьесы.

Но труднее всего, наверное, было определиться с жанром - и пьесы, и спектакля. Важность этого заключена отнюдь не в театроведческом плане, но прежде всего в смысловом. То, что это комедия, определено самим автором. Ну а далее, куда как соблазнительно выйти на торную дорогу "комедии положений" и загарцевать по ней без ощутимых усилий. Но не все так просто. В "Боге резни" и впрямь - нагромождение комических ситуаций, но к финалу каждой из них постепенно, но неумолимо нарастает ощущение человеческого дискомфорта, "неправильности" жизни, мотива взаимных обвинений, которые никогда бы не были высказаны без определенного внешнего толчка. Эти два мотива - смешной и трагический - существуют одномоментно, проникая друг в друга, периодически доминируя, прорываясь в монологах о "смысле жизни", подаренных Реза каждому персонажу. А началось-то все с сущего "пустяка, дела житейского". Подрались два мальчишки, и их родители собрались вместе, дабы уладить конфликт, довольно, впрочем, миролюбиво. Но тут, слово за слово, все и покатилось, все эти душевные "извержения", чередуемые с физиологическими. Одну из героинь так прямо и рвет - на разложенные рисунки, костюмчик мужа и все прочее, что под голову подвернется. И окажется, что этим тщательно скрываемым отвращением давным-давно пропитано все вокруг: мужья, жены, дети, хомяки детей и проч. Сергей Пускепалис в предваряющем спектакль интервью сказал: "Поговорим о нашей несвободе от самых близких". Поговорить, впрочем, удалось не вполне. Больше продемонстрировали внешние приметы этой и впрямь нарастающей агрессии.

Постоянный соавтор Пускепалиса художник Эдуард Гизатуллин эту внешнюю огранку придумал замечательно. Безликое, холодное, технократическое пространство обрамлено какими-то пластико-металлическими лабиринтами с вделанными лампочками - на стенах, на потолке. Очередной изгиб лабиринта оборачивается то столом, то сиденьем, даже без намека на домашний уют. Венец творения - плоский телевизионный экран, водруженный на стену. В прологе на него транслируются всяческие катастрофы, в финале - идиллия хомяка, выпущенного на травку. Правда, телевизор еще спонтанно включается в середине действия, но пикантное зрелище спаривающихся слонов заставляет тут же нажать на пульт. Впрочем, об экране более не слова, о его побившей все рекорды штампованной банальности говорить нет ни сил, ни желания.

А вот с самим спектаклем происходит удивительная история, которая, правда, свидетельствует в пользу его живости. Опять же, Пускепалис где-то сказал, что многое будет зависеть от реакции зрителей. Пока так и происходит: чем громче хохочет публика, тем сильнее начинают комиковать взбодренные актеры. В такой ситуации, конечно, хотелось бы оказаться в "серьезном" зале, готовом воспринимать не только ужимки и прыжки, но и смысл. Может быть, кому-то повезет больше.

Сергей Пускепалис затеял едва ли не комедию масок, которые на актеров не просто надел, но приклеил. Вот Вероника (Ольга Дроздова) - дама, в сердце которой, как у Джейн Фонда, "стучит пепел чернокожих (это мягкая интерпретация) младенцев", то есть занятая чем угодно, кроме дома. Ее нелепый до придурковатости муж Мишель (Сергей Юшкевич) - торговец "каструлями" и унитазами. Вот блаженная Аннет (Алена Бабенко) - "менеджер по инвестициям", где самим "инвестором" является ее муж Ален (Владислав Ветров). Последний - карикатура на циничного адвоката, выгораживающего производителей опасных лекарств.

Эти темпераментные "маски" в течение первого часа спектакля воспринимаются с явным удовольствием, провоцируя живой смех и аплодисменты. По крайней мере, с этой четко очерченной режиссерской задачей актеры справляются превосходно. Но на излете этого часа ты понимаешь, что оказался в замкнутом кругу, по которому актеры продолжают старательно бегать. Маска, увы, по определению, не способна к развитию. Текст же явно наталкивает на какие-то качественные изменения. И тогда в дело вступает та самая "комедия положений" в ее активных антрепризных проявлениях. Действие же медленно, но верно мигрирует с подмостков "Современника", осененных репутацией, куда-то в сторону съемной площадки, призванной развлекать публику до колик в животе. Периодически, правда, возвращается, чтобы потом отъехать вновь.

Пускепалис меж тем - достаточно опытный и серьезный режиссер, чтобы затевать игру в такие "поддавки". Да и Ясмина Реза - все-таки не Рэй Куни. Да и "Современник", наверное, не так страшен, даже для нестоличного режиссера, опасающегося неуспеха. Так что комедия явно удалась, но вот какие-то более тонкие, глубокие, глубинные даже вещи, которые в пьесе есть, оказались на обочине. А тут будет кстати маленькая цитата из "Бога резни": "Господи, почему мы не можем жить легко?" - "Вы слишком много думаете". Кажется, Сергей Пускепалис внял последнему и решил заставить всех быть легкомысленными, и только. А зря. Правда, утешает то, что спектакль этот на каждом представлении явно будет поворачиваться к залу тем местом, которое публика захочет увидеть.

Также в рубрике:

ТЕАТР

КНИГИ

ХРОНИКА

Главная АнтиКвар КиноКартина ГазетаКультура МелоМания МирВеры МизанСцена СуперОбложка Акции АртеФакт
© 2001-2010. Газета "Культура" - все права защищены.
Любое использование материалов возможно только с письменного согласия редактора портала.
Свидетельство о регистрации средства массовой информации Министерства Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций Эл № 77-4387 от 22.02.2001

Сайт Юлии Лавряшиной;