Главная | Форум | Партнеры

Культура Портал - Все проходит, культура остается!
АнтиКвар

КиноКартина

ГазетаКультура

МелоМания

МирВеры

МизанСцена

СуперОбложка

Акции

АртеФакт

Газета "Культура"

№ 33 (7290) 30 августа - 5 сентября 2001г.

Рубрики раздела

Архив

2010 год
№1 №2 №3
№4 №5 №6
№7-8 №9-10 №11
№12 №13 №14
№15 №16 №17
№18 №19 №20
№21 №22 №23
№24 №25 №26
№27 №28 №29
№30-31 №32-33 №34-35
№36 №37 №38
№39 №40 №41
№42 №43 №44
№45 №46 №47
2009 год
2008 год
2007 год
2006 год
2005 год
2004 год
2003 год
2002 год
2001 год
2000 год
1999 год
1998 год
1997 год

Музыка

Что за милашка этот Горовиц!

МУЗЫКА

Перевод Сергея ГРОХОТОВА


В.Горовиц на концерте в БЗК (1986 год)

В издательстве "Классика-XXI" готовится к выходу в свет книга Дэвида Дюбала "Вечера с Горовицем". Автор - истинный профессионал, окончивший фортепианный факультет Джульярдской музыкальной школы. Дюбал более чем два десятилетия возглавлял нью-йоркскую радиостанцию классической музыки WNCN, а с 1983 года он читает в Джульярде курс истории фортепианного искусства. Автор журнальных и газетных статей, книг "Беседы за клавиатурой" (написана по материалам интервью с известными пианистами), "Фортепианное искусство: исполнители, репертуар, записи", "Разговоры с Менухиным", "Вспоминая Горовица", создатель видеофильма "Золотой век фортепиано" (1993), повествующего об истории инструмента и крупнейших пианистах, Дэвид Дюбал не только выступает с лекциями у себя на родине и за рубежом, но и ведет профессиональную концертную деятельность, участвует в жюри международных конкурсов, в мире выходят диски с его записями. Дэвиду Дюбалу довелось довольно тесно общаться с Горовицем в последние годы жизни маэстро. Благодаря энциклопедической эрудиции Дюбал вел беседы с великим пианистом на равных. Из встреч и разговоров родилась книга, с фрагментами из которой мы предлагаем познакомиться нашим читателям.

Мой первый визит к Маэстро

В начале ноября 1979 года редактор журнала "Тоника" Седжвик Кларк спросил меня:

- Не подошло ли время взять у Горовица интервью? Я попробую позвонить Джеку Пфейферу со студии RCA и закинуть удочку. (Пфейфер уже много лет был звукорежиссером Горовица.)

Горовиц согласился, и интервью было назначено на 16 ноября у него дома.

- Приходи точно в девять тридцать, ни минутой позже, Боже упаси! - предупреждал Джек. - Тебе предстоит трудный вечер. Горовиц - это тот еще капризуля, да и Ванда тоже. Желаю удачи, она тебе пригодится!

Пфейфер открыл мне и еще один секрет - во что одеться.

- Не забудь пиджак и бабочку.

Я промолчал: бабочки были мне ненавистны. Я привык носить галстуки, и считал, что этого вполне достаточно. Посмотрим, неужели Горовицы действительно выставят меня вон, как, я слышал, они поступают со всяким, явившимся к ним без бабочки, этого знака респектабельности.

Я и звукоинженер Ричард Козел подъехали к дому по меньшей мере на пятнадцать минут раньше назначенного срока. Пока мы убивали время, прогуливаясь вокруг квартала, Ричард вслух размышлял о том, как нас примут. Он суетился, надевая бабочку, и мы оба гадали, буду ли я вышвырнут из-за моего шелкового галстука. Горовицы славились своим темпераментом. Всем было известно, что они воистину королевская пара от мира музыки и что темперамент миссис Горовиц унаследован от ее отца, Артуро Тосканини.

С угла улицы мы высматривали Джека. Перед тем как позвонить в дверь, он аккуратно причесался и вскоре был впущен. Это стало для нас сигналом. Как ни странно, я не волновался и был готов ко всему, что бы ни произошло.

Когда мы вошли в гостиную, Джек, сидевший там в одиночестве, поднялся нам навстречу. Ричард подсоединил к розетке магнитофон.

Скоро появилась миссис Горовиц - крепкая, красивая женщина, небольшого роста, очень бледная, в дорогом костюме. У нее были каштановые волосы - прямые, жесткие, блестящие и безукоризненно уложенные. Своим пронзительным взглядом она удивительно походила на отца. Хотя Ванда Тосканини-Горовиц и называла себя бесталанной, она, безусловно, была звездой. Она была одновременно и боязливой, и бесстрашной - эта женщина, целиком посвятившая себя карьере мужа. Многие деятели музыкального бизнеса называли ее "Ванда-ведьма" за яростный характер и сверхъестественную способность устраивать "скандалы". Короче говоря, миссис Горовиц считалась женщиной грозной и опасной. Джек приветствовал ее с огромным почтением.

Неожиданно, словно из-под земли, появился сам Горовиц. В то время великому пианисту было семьдесят шесть лет. Он показался мне выше ростом, чем я себе представлял. Одет Горовиц был пестро - при яркой бабочке, в полосатом жилете. Улыбаясь, он подошел ко мне, протянул руку, и мы обменялись крепким рукопожатием. В отличие от многих пианистов, Горовиц не боялся, что кто-нибудь повредит ему пальцы.

- Сегодня я слушал ваше радио, оно звучит прекрасно, - сказал он.

- Мне придется согласиться с общим мнением, мистер Горовиц. Не могу выразить, сколь я счастлив встретиться с вами и вашей супругой. Позвольте представить вам главного звукорежиссера WNCN Ричарда Козела.

Разговор начался. Поначалу Горовиц чувствовал себя не совсем уверенно, отвечая на мои вопросы. Он то и дело спрашивал Джека: "Не так ли? Вы согласны?" И Джек всякий раз отвечал с подчеркнутой определенностью: "Конечно! Разумеется!" По ходу разговора миссис Горовиц не могла удержаться от комментариев. Характерно, что это произошло как раз в тот момент, когда пианист хотел показать себя в самом выгодном свете.

Нам предстояло в полной мере оценить драматический талант Ванды Горовиц. Как раз в тот момент, когда пианист начал собираться с мыслями, я заметил, что ноздри миссис Горовиц пришли в движение. Наша беседа шла дальше, но она продолжала принюхиваться и наконец вмешалась:

- Володя, сегодня на прогулке ты не наступил случайно на собачью какашку?

Уж этого я никак не мог ожидать, прося Горовица поделиться своими мыслями о Шопене. Он посмотрел на Ванду, пожал плечами и осмотрел подошвы своих ботинок. Таким тонким обонянием, как миссис Горовиц, не обладал никто из нас - ни я, ни Джек, ни Ричард.

- Нет, Ванда, я ни на что не наступил, - сказал он.

Мы не сомневались, что всем нам предстоит проверка. Повисло тяжелое молчание. Наконец Джек с трепетом поднял ногу.

- Нет, ботинки чистые, - объявил он громко.

У меня не хватало решимости взглянуть на подошвы своей обуви, и я умоляюще посмотрел на Ричарда. Он был следующий.

- Тоже не я! - произнес он со вздохом облегчения.

Путей к отступлению не было. Я поднял ноги одну за другой:

- Нет, нет, не я!

Я не верил собственным глазам, я был убежден: именно мне суждено оказаться виноватым. Казалось, этот абсурд длится целую вечность. Но подошел черед миссис Горовиц. Осмотрев свои высокие каблуки, она сказала с радостной застенчивостью:

- Ах, оказывается, это я. Господа, извините, пожалуйста!

Она вышла, а я продолжил свое интервью. Когда минут через десять она вернулась, в комнате царила более демократичная атмосфера. Горовиц чувствовал себя свободно и давал хорошее интервью - мы говорили о композиторах. В то время Горовиц разучивал "Scherzo а Сapriccio" Мендельсона. Хотя это произведение длительностью шесть минут занимает важное место в творчестве композитора, оно незаслуженно забыто.

- Никто не играет это сочинение. Никто! Это я открыл его, - сказал Горовиц.

Я мягко возразил, заметив, что, хотя оно исполняется редко, среди пианистов каждого поколения находятся люди, которым оно нравится.

- Кто же это? - вскричал Горовиц.

- Например, не кто иной, как Антон Рубинштейн, играл его на своих знаменитых "Исторических концертах".

Это известие взволновало Горовица и заинтриговало Ванду. Имя Антона Рубинштейна, этого величайшего русского пианиста XIX столетия, было для Горовица священным. Ванда выбежала из комнаты и скоро вернулась с биографией Рубинштейна, включавшей также программы его "Исторических концертов".

- Вот здесь, Володя, - показала она место в книге.

Поначалу я подумал, что она проверяет мои знания, но потом понял: Рубинштейн был для нее символом авторитетности. Если уж великий Антон благословил своей игрой Мендельсона, значит, это действительно хорошая пьеса. Горовиц был в восторге. Однако я понимал, что мое известие все-таки несколько омрачило ему радость первооткрывателя. Горовицу явно не понравилось, когда я упомянул далее несколько записей пьесы Мендельсона, в том числе лучшую, на мой взгляд, сделанную Антоном Куэрти.

- Он хороший пианист, - заметил Горовиц, - но несколько сухой.

Я понял, что выбор произведения для публичного исполнения или записи был для Горовица долгим, мучительным процессом. Пианист хотел, чтобы пьесы как бы полностью ему принадлежали. Мне кажется, он в душе отказывал кому бы то ни было в праве играть "его" репертуар. Если уж он играл сочинение, оно должно было стать его собственностью.

К сожалению, наше интервью было прервано служанкой, принесшей кофе и пирожные. Я боялся, что после кофе с нами попрощаются, но не осмеливался намекнуть о своей надежде услышать игру Маэстро в домашней обстановке.

Словно прочитав мои мысли, Горовиц схватил ноты Мендельсона и протянул мне:

- Вот, мистер Дюбал, посмотрите, как я подправил и переделал некоторые пассажи.

Мои мечты осуществились: Горовиц заиграл "Scherzo а Capriccio" Мендельсона.

- Смотрите, я для большего эффекта добавил здесь октавы, а здесь я играю двойные ноты. Поглядите, тут я кое-что выбросил. Это придает музыке больше легкости.

Он играл с обезоруживающей непринужденностью, все время говоря и глядя на меня. Он был совершенно раскрепощен и пригоршнями бросал фальшивые ноты. Горовиц явно наслаждался, показывая мне свои трюки. Когда он играл, я чувствовал себя с ним абсолютно свободно.

Разыгравшись, Горовиц решил оказать мне особую честь и исполнил Вторую сонату Рахманинова. Он любил это сочинение. Рахманинов опубликовал сонату в 1913 году, но она казалась композитору затянутой, и позднее он сократил ее. Вот что поведал Горовиц:

- Я сказал Рахманинову: "По-моему, соната стала слишком короткой". "Господин Горовиц, - ответил он, - вы хороший музыкант. Возьмите то, что вы считаете лучшим, из обеих редакций". Я так и сделал и заслужил одобрение Рахманинова.

Был уже второй час ночи, а Горовиц играл ярко, словно в концертном зале. Я блаженно слушал бы его игру всю ночь напролет, но бдительная Ванда, вышедшая из комнаты часом раньше, появилась снова:

- Володе надо поспать, - сказала она Джеку деликатно. - Завтра он должен заниматься.

Мы попрощались. На улице я поблагодарил Джека, сделавшего возможным это интервью. По дороге домой в такси у меня в ушах все еще звучали гулкие басы рахманиновской сонаты.

Приглашение от президента

В среду 1 октября 1986 года Горовиц праздновал свой день рождения. Я посетил его на следующий вечер. Разговор вращался вокруг предстоявшего ему выступления в Белом доме.

Когда пианист вернулся из турне, президент наградил его медалью Свободы. Перед получением ее Горовиц сказал мне:

- Америке нет дела до хорошей музыки. Это страна поп-культуры. Я не люблю играть для американцев.

Однако после присуждения медали он на неделю или две сделался сверхпатриотом.

- Я много даю своей приемной родине, - говорил он. - Вы знаете, я очень хороший американец. Меня все знают в лицо. Я не могу пройти и квартала - меня то и дело останавливают. Раньше я говорил: "Нет, я не Горовиц". Но теперь это не помогает. Я больше не могу сесть на скамейку в парке...

Охотники за автографами всегда в равной мере и докучали Горовицу, и льстили его самолюбию. Но в поздние годы от них не было спасения. Во время его пребывания в России журнал "Тайм" поместил на обложке его фотографию, а это, как известно, конец для всякого приватного существования.

- Маэстро, - сказал я, - как-то раз я ехал в лифте дома на Шестой авеню. Там были две молодые женщины, одна из которых держала в руках экземпляр журнала с вашим портретом. Она сказала другой: "Не правда ли, милашка!"

Горовиц пришел в восторг:

- Я - "милашка"! Слышишь, Ванда, девушки до сих пор считают меня "милашкой".

Я продолжал:

- Но еще лучше сказала другая женщина: "Однажды воскресным утром я переключала телевизионные каналы и услышала, как он играет в Москве. Я не думала, что люблю классическую музыку, но это было прекрасно".

- Люди думают, что им не нравится хорошая музыка, - сказал Горовиц, - но как только они по-настоящему услышат ее, они ее сразу полюбят.

- Когда я играл в Белом доме для президента Картера, он был со мной очень мил, - сказал Горовиц. - Он настоящий любитель музыки. Знаете, Картер, по-моему, хороший человек - он за народ. Я играл для Картера в семидесятые. Не слишком удачно. Я себя тогда неважно чувствовал.

- А вы знаете, что он играл в Белом доме для президента Гувера? - спросила Ванда. - Мистер Дюбал, вы слышали об истории, которая приключилась, когда он играл для Гувера?

- Нет. Расскажите!

- В 1930 году я почти не знал английского языка, - начал Горовиц. - По дороге в Белый дом мне сказали, что после концерта предстоит прием, на котором мне надо будет по очереди пожать всем руки. При этом мне нужно говорить одно: "I am delighted" ("Я счастлив"). Я старался запомнить эту фразу, повторял ее снова и снова. После концерта была встреча с президентом и многими другими важными лицами, главным образом с дипломатами и их женами.

Ванда, не выдержав, выпалила:

- Знаете, что он говорил тогда президенту и всем присутствовавшим?

- Что?

- I am delightful ("Я очарователен"). Можете себе представить: "Я очарователен".

Я захохотал.

- Гувер ни черта не смыслил в хорошей музыке, - сказал Горовиц.

- Но зато Трумэн и Никсон играли на фортепиано.

- Для всего мира было бы лучше, если бы они занимались на инструменте по двенадцать часов в день, - Горовицу самому понравились свои слова. - Я доверяю музыкантам больше, чем кому-либо. Они слишком много занимаются, чтобы причинять людям вред < ... >

Горовиц и рок-н-ролл

В поздний августовский вечер 1987 года я приехал, когда Горовицы смотрели по телевизору документальный фильм о ягуарах. Маэстро очень заинтересовали эти великолепные тропические животные.

- Можете себе представить, они обречены на вымирание в течение нескольких лет! - воскликнул он. - Только подумайте, такая красота и изящество навеки исчезнут с лица земли!

- На днях я интервьюировал Иегуди Менухина, - сказал я. - Мы говорили о проблемах животного мира, и я рассказал ему, что киты очень музыкальны. Он высказал весьма интригующую мысль.

Что более достойно сохранения: последняя дюжина китов или сотня тысяч людей где-либо? Это очень сложный вопрос, ответ на который никак нельзя дать машинально. Мы разбрасываемся миллионами людей: они умирают от голода, от холеры, рака, от душевных расстройств - так заведено. Все эти люди все равно будут уничтожены, и стоят ли они дюжины здоровых китов? Я не знаю, кто тот Соломон, который решит эту задачу.

- Как вы думаете, Соломон был мудр? - спросил Горовиц.

- Я сомневаюсь, мистер Горовиц. Но только старики могут быть мудрыми. Это не значит, что они все таковы; если в юности люди бестолковы, то обычно и в старости остаются такими же.

- Эрик Эриксон говорил: для того чтобы быть мудрым, надо быть старым, и все общества, кроме нашего, западного, инстинктивно понимали это. Теперь нет шансов найти мудрость, потому что молодежь навеки зомбирована самой ужасной пропагандой всех времен - рок-н-роллом. Он иссушает мозг и высасывает из ребенка жизненные соки. Дети могут дожить до старости, но они не достигнут мудрости. Их мозг выжжен, их уши глухи. Я читал скандальную книгу Алана Блума под названием "Конец американского мышления". Там есть глава о рок-музыке, которая ужасает. Блум называет рок постоянным половым стимулятором, который основан на ритме сексуального соития. Единственную параллель року в классической музыке составляет равелевское "Болеро" с его непрерывным оргиастическим ритмом.

- Кстати, о "Болеро", - вступила Ванда. - Мой отец играл его в Париже, и Равель в страшном гневе явился к нему за сцену сказать, что он дирижировал слишком быстро. С тех пор они перестали разговаривать.

- Может быть, ваш отец сделал его слишком сексуальным, - сказал я.

- Возможно, вы правы, - ответил Горовиц. - Я знал Равеля, и он, по-моему, не слишком интересовался сексом.

- Знаете, кого Блум считает великой героической фигурой последних пятнадцати лет, человеком, сыгравшим ту же роль, что Наполеон, в жизни молодежи в XIX веке?

- И кого же? - выпалил Горовиц. - Разумеется, не меня: молодежь меня совсем не знает.

- Нет, Маэстро, не вас, а Мика Джаггера. - О боже! - задохнулся Горовиц. - Это даже хуже, чем я предполагал. Даже я знаю, кто он.

- Блум обнаружил: студенты, которые хвастались тем, что не имеют героев для подражания, втайне хотят быть, как Мик Джаггер, жить, как он, прославиться, как он. Блум называет это "феноменом плебейства".

Горовиц продолжал:

- Надо вам сказать, когда я был молод, легкая музыка не была такой отвратительной.

Он подошел к роялю и начал наигрывать забытые мотивы из песен и оперетт, словно для того, чтобы продемонстрировать, каким он был славным парнем. Ванда снисходительно улыбалась, пока ее супруг совершал небольшую прогулку за пределы горних высот великого искусства.

Остаток вечера мы проговорили о положении бездомных и трагедии наших городов.

- Скоро бездомных будет полмиллиона. Если города - это цивилизация, то значит, она приходит в упадок. Может быть, Нью-Йорк умрет еще до того, как умрет музыка.

- Я сам умру раньше, чем Нью-Йорк, - перебил Горовиц. - Сегодня мы все настроены очень пессимистически. В следующий раз давайте говорить о музыке: это никогда не вызывает депрессии.

Также в рубрике:

Главная АнтиКвар КиноКартина ГазетаКультура МелоМания МирВеры МизанСцена СуперОбложка Акции АртеФакт
© 2001-2010. Газета "Культура" - все права защищены.
Любое использование материалов возможно только с письменного согласия редактора портала.
Свидетельство о регистрации средства массовой информации Министерства Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций Эл № 77-4387 от 22.02.2001