Главная | Форум | Партнеры

Культура Портал - Все проходит, культура остается!
АнтиКвар

КиноКартина

ГазетаКультура

МелоМания

МирВеры

МизанСцена

СуперОбложка

Акции

АртеФакт

Газета "Культура"

№ 31 (7541) 10 - 16 августа 2006г.

Рубрики раздела

Архив

2011 год
№1 №2 №3
№4 №5 №6
№7 №8 №9
№10 №11 №12
№13 №14 №15
№16 №17 №18
№19 №20 №21
№22 №23 №24
№25    
2010 год
2009 год
2008 год
2007 год
2006 год
2005 год
2004 год
2003 год
2002 год
2001 год
2000 год
1999 год
1998 год
1997 год

Счётчики

TopList
Rambler's Top100

Провинция

МАРИНА ГЛУХОВСКАЯ: "Женщина много на себя берет не потому, что сильно этого хочет. Ей деваться некуда"

ПЕРСОНА

Беседу вела Ольга ХАРИТОНОВА
Фото Николая ТИТОВА
Саратов


М.Глуховская

Режиссер Марина ГЛУХОВСКАЯ поставила в Саратовском академическом театре драмы имени И.А. Слонова пьесу испанского поэта и драматурга Федерико Гарсия Лорки "Дом Бернарды Альбы". Женская история, рассказанная мужчиной, - тема нашего сегодняшнего разговора.

    

- Марина, вы как-то сказали, что "Дом Бернарды Альбы" - "горная история". Что вы имели в виду?

- Когда внимательно читаешь пьесу Лорки, наталкиваешься на такие подробности: женщины отдельно, мужчины отдельно, женщинам - полотно и иголка, мужчинам - мул и плетка, начинаешь думать, а где это так сейчас? На Кавказе. Для большинства людей меня старше и моего поколения Испания - это другая страна, далекая, европейская. А Грузия, скажем, ближе, понятнее, роднее, как государство бывшего Союза. У Лорки дом Бернарды - в горах. Есть масса особенностей, которые сопрягаются, вплоть до особенностей национального пения. Это не равнинная история. Жители гор обладают особой психологией, как люди, обитающие высоко, вдали от цивилизации, сохраняющие достаточно архаичные привычки и представления о многом.

    

- Но это же не означает, что вы переносите место действия из Испании в Грузию?

- Нет, конечно. Тут место действия, скажем так, - не самое главное. Мир давно отказался от традиции играть Шекспира в елизаветинских костюмах, и это замечательно. Если поступить с Лоркой как с Шекспиром, то нам сразу же откроется всеобщность этой истории, опирающейся на конкретные вещи, но на них не замыкающейся.

    

- Лорка уже много лет притягивает театры (из нашего недавнего прошлого - "Когда пройдет пять лет" в саратовском театре АТХ и дипломный спектакль курса Риммы Беляковой "Кровавая свадьба"), оставаясь при этом драматургом сложным и особого коммерческого успеха не гарантирующим. В чем тогда, по-вашему, секрет этого притяжения?

- Я думаю, в невероятной искренности автора. Для меня Лорка - пример того, как человек относится к своей культуре. Как любит свою родину. Как сохраняет то, что мы привыкли называть культурным наследием. Он же в прямом смысле слова его сохранял и собирал. Ссорился с Бунюэлем, доказывая, как это важно - помнить. Собирал народные песни и романсы чуть ли не с мавританской еще эпохи. Для нас Площадь Марии Пинеды в Мадриде - название, а для него - место имени той женщины, которая погибла, но не выдала заговорщиков. Все, что связано с историей, имело для него громадный смысл. Он понимал, что столица стремительно движется к Европе, художественные ее круги уже вовсю сюрреализмом увлекаются, а отъезжаешь за сто километров в сторону, и там - древность. Лорка сам говорил: что это за страна, где мужчины молятся женщине, где культ Девы Марии, а своих женщин запирают на замок, где люди умеют ярко хотеть и красиво умирать, а влюбленным после высших ласк нечего сказать друг другу? Граница между мужским и женским огромна.

Если пьесы Лорки открываются тебе, то ты прежде всего понимаешь, насколько они психологичны. Это не страсти и бури, рожденные поэтическим сознанием, а точное и глубокое проникновение в природу человека. В "Доме Бернарды Альбы" потому мы нашли не только много драматичного, но и много смешного. Он обо всем в этой пьесе позаботился. Чтобы было точно и честно. Меня это просто восхищает.

    

- В вашем послужном списке - Лермонтов, Сухово-Кобылин, Гоголь, Бабель, Брехт, теперь Лорка. Меж тем понятие "зрительская пьеса" все активнее внедряется в театральный обиход. Вы не боитесь остаться без работы?

- Я уверена, что мощь этих текстов всегда позволяла режиссерам раскрывать их актуальность и соответствие времени. Только обращаясь к ним, мы можем поддерживать диалог современного мира и культуры.

Это тексты для театра, а не пыльные и скучные истории, необходимые лишь ценителям. Они должны отдавать свою энергию снова и снова и получать энергию нового времени. Если весь репертуар театра составить из так называемых зрительских пьес и сезон зрителей на них продержать, то, уверена, произойдет отторжение публики. Удовлетворение сиюминутных интересов публики, отказ от серьезного, содержательного с нею разговора - самый прямой путь к разрушению театра.

Впрочем, любое заключение о том, чего хочет зритель, кажется мне весьма условным. Мы с удовольствием пересчитываем приобретения, связанные с приходом в театр тех людей, которые желают развлекаться. Но ничего не знаем о потерях, обусловленных тем, что театр не удовлетворяет потребности других людей - которые думать хотят. Процент тех, кто не ходит в театр, потому что там нечего смотреть, тоже велик.

Это, если угодно, коммерчески выгодно, это по-настоящему правильно - радовать публику хорошими спектаклями, а не быстренько ей скидывать то, что она якобы хочет.

    

- Вы пришли к Петру Наумовичу Фоменко, уже имея филологическое образование. Чему вы у него прежде всего учились?

- Я поступила к Фоменко просто потому, что хотела заниматься режиссурой, получить эту профессию. Только потом я поняла, во-первых, что мне нечеловечески повезло, а во-вторых, что мастер не будет учить меня делать спектакли. Петр Наумович ни разу в жизни не поправил своей рукой ни одной нашей работы, ни одного этюда и не сказал: делай так, потому что это правильно. Он с нами разговаривал. В этих разговорах и общении вырабатывались профессиональные опоры, критерии, представления, вкус. Я до сих пор всегда пытаюсь себя жестко проанализировать с его позиций. Это очень помогает.

- Фоменко - еще и режиссер, прекрасно понимающий женскую природу. А как вы считаете, Марина, мы на самом деле являемся свидетелями или участниками все большего обособления женского мира или это досужие домыслы? Женщина действительно осваивает новые пространства или, по сути, остается в старых пределах?

    

- Я, конечно, радуюсь тому, что женщины получили избирательное право, но считаю, что у большинства из них жизнь от этого не изменилась. Женские проблемы остаются одними и теми же.

Женщина много на себя берет не потому, что она сильно этого хочет, а потому, что деваться ей некуда. Если ты не возьмешь, то и тебя не будет. Это не от хорошей жизни, не от счастья.

У нас катастрофически мало женщин, обладающих даже таким счастьем, как любимая работа. В основном они вынуждены делать нелюбимую. По ряду не зависящих от них причин. Я убеждена, что, пока вижу, как бригады тетушек в рыжих спецовках кладут шпалы, а мужик ими командует, со страной ничего не меняется. Пока женщина с ребенком будет работать за себя и за того парня, а тот парень этим пользоваться, - тоже.

Не вижу я вокруг себя много счастливых и довольных жизнью женщин. Меня это задевает и обижает. Как и популярные нынче немыслимые разговоры о том, что моя жена в сорок лет - старуха. Она, что, сама к этому стремилась? Кто доводит женщин до того, что им трудно жить, несчастливо жить, а порою и просто невозможно? Матери, жены, бабушки, любовницы - все несчастливы. Что ж это такое? От этого, по большому счету, и страдает нация. Незаметно и каждый день. Во всем у нас обычно мать виновата - недоглядела. Когда ей глядеть? Она с утра несется на работу, закидывая ребенка в школу, в обед несется на другую работу, потом забирает ребенка домой, стирает, убирает, уроки с ним готовит, еще старается выглядеть - она же женщина, она должна! А ей вслед - виновата. У всего мира хочется спросить - в чем?! А еще он тебе: я ухожу от тебя, ты - старая, а у меня теперь молодая любовница. А я? А ты состарилась. А у него любовь, прекрасное чувство. Это честно? Тебе сорок, а ты одна. Тебя использовали, выпили и оставили одну со своими проблемами. Это страшно.

    

- Эти чувства и мысли вы тоже вкладываете в спектакль?

- Конечно. Выбор - это когда мы имеем возможность выбрать между плохим и хорошим. Что делать, когда у женщины остается выбор только между плохим и очень плохим? Мой спектакль в том числе и о том, как сложно быть женщиной, как сложно быть матерью. Как хочется счастья своим дочерям, сколько сил уходит на их воспитание, на то, чтобы научить их любить друг друга. В истории мировой литературы я знаю только одну плохую мать - Медею, убившую своих детей. А Бернарда Альба - прекрасная, любящая мать. Мне за нее всегда было очень обидно, как за реального человека, несправедливо обвиненного. Пьеса Лорки о любви матери к детям, а детей к матери. О доме - хорошем, живом, со сложными женскими отношениями, но теплом и полном любви. И вся эта пьеса, светлая, направленная на любовь, как будто вопрос: "Мучачос, посмотрите, мы такие живые, такие смешные, из-за вас мы столько глупостей делаем. За что вы с нами так?"

Также в рубрике:

ПЕРСОНА

ИНИЦИАТИВА

НАСЛЕДИЕ

НАУКА

ХРОНИКА

Главная АнтиКвар КиноКартина ГазетаКультура МелоМания МирВеры МизанСцена СуперОбложка Акции АртеФакт
© 2001-2010. Газета "Культура" - все права защищены.
Любое использование материалов возможно только с письменного согласия редактора портала.
Свидетельство о регистрации средства массовой информации Министерства Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций Эл № 77-4387 от 22.02.2001

Сайт Юлии Лавряшиной;