Главная | Форум | Партнеры![]() ![]() |
|
АнтиКвар![]() |
КиноКартина![]() |
ГазетаКультура![]() |
МелоМания![]() |
МирВеры![]() |
МизанСцена![]() |
СуперОбложка![]() |
Акции![]() |
АртеФакт![]() |
Газета "Культура" |
|
№ 40 (7399) 16 - 22 октября 2003г. |
Рубрики разделаАрхивСчётчики |
![]() |
Курсив мойПять тысяч квадратных метров отечественной литературыЗавершилась традиционная, 55-я Международная книжная ярмарка во Франкфурте-на-Майне НАШИ ЗА ГРАНИЦЕЙГригорий КРОШИН
Нынешнюю ярмарку вполне можно считать русской. Поэтому и интерес у нас к ней особый. Но при всем желании рассказать о всех мероприятиях ярмарки невозможно. Журналист Григорий Крошин увидел одно. Писатель Ольга Бешенковская - другое. Так и получились зарисовки с ярмарки: и с "парадного подъезда", и из кулуаров. Поднакопим деньжат, и уж тогда...Помню, что на прошлогодней Франкфуртской ярмарке на меня произвело довольно тоскливое впечатление положение дел в родном российском отсеке павильона 5,0... И не только на прошлогодней. Мне, бывающему на всех книжных ярмарках во Франкфурте, начиная с 1997 года, было грустно наблюдать, как год от года хиреет картина представляемой Россией книжной продукции. Тот факт, что количество издательств - государственных и частных, крупных и мелких - значительно меньшее по сравнению с западными, конечно, объясняется сложным экономическим положением России. Однако это лишь количественная сторона. Качественная же, содержательная часть российской книжной продукции в предыдущие годы все-таки держалась на хорошем уровне: было, как правило, энное количество бестселлеров, сенсационных изданий, интересных писательских открытий, заставлявших русскочитающих книголюбов и специалистов издательского дела внимательно присматриваться к российскому книжному предложению. Не говоря уж о том, что ранее всегда во Франкфурт приезжали литературные либо политические звезды, привлекавшие к российским стендам не только русскоязычную публику. А тогда, в октябре 2002-го, я не заметил многих популярных, известных, знаменитых и просто значительных российских издательств из тех, которые традиционно приезжали во Франкфурт. На мой вопрос о причинах такого не слишком яркого представительства российской книги один из руководителей московского издательства сказал с горечью: "Приезд сюда, аренда выставочной площади и транспортировка книг стоят денег, а ни у кого из нас теперь их на это нет"... А потом добавил: "Думаю, все (и мы тоже) готовятся к будущему году, когда главной страной-гостем здесь будет Россия". Выручил опять ПетербургСТАТИСТИКА По данным оргкомитета ярмарки, в этом году ее посетили 323 тысячи человек - бизнесмены, издательские работники, специалисты книжного дела, авторы, журналисты, просто друзья книги и вообще любители, кстати, не только чтения, но и слушания и смотрения. Электронные средства массовой информации - радио, телевидение - были широко представлены наряду с собственно книжной продукцией в специальном павильоне, посвященном разнообразным массмедиа. На нынешней ярмарке были проведены более 2500 различных мероприятий, около 700 из которых были связаны с российской программой. В этом году на Франкфуртской ярмарке, разместившейся на выставочной площади в 75 тысяч квадратных метров (что, кстати, больше, чем на прошлогодней), свою продукцию показывали 6611 экспонентов (что тоже почти на 500 больше, чем в прошлом году) из 105 стран мира. Более 1300 иностранных компаний (на 600 больше, чем в прошлом году) представили коллективные стенды, 1100 фирм демонстрировали свою продукцию в категории "электронные средства". На ярмарку приехали около тысячи творцов литературы, из них более 150 писателей, поэтов и критиков из России. На этот раз в ярмарке приняли участие более 200 российских издательств, что несравнимо больше, чем, например, в прошлом году. И вот он настал, этот 2003 год. Похоже, многие крупные российские издательства действительно копили силы (и деньги) на наиболее выгодный показ своей продукции - на "последний парад" - именно в нынешнем году. - Он действительно, похоже, первый и последний, - мрачно сказал мне в перерыве между мероприятиями Андрей Битов, известный и широко публикуемый на Западе писатель и президент российского ПЕН-Центра. - Мы уже несколько лет добивались права быть почетным гостем во Франкфурте, я лично неоднократно, начиная с 1999 года, обращался к организаторам с официальной просьбой, но каждый раз получал вежливый отказ... А сейчас они вдруг решили этот вопрос, и в основном, конечно, благодаря юбилею Петербурга. Слава Богу, что это случилось. Во всех отношениях полезное дело. Так, кстати, считают все участники российской делегации, с которыми я беседовал. Евгений Попов: "Как говорил старший Гайдар, который писатель, а не политик, счастье каждый понимал по-своему. Я понимаю так, что это очень полезно, несмотря на некоторый бардак, который творится в организации этого мероприятия. Например, я не знаю, как происходил отбор в эту поездку, но считаю несправедливым, что сюда не приглашены прекрасные поэты Салимон, Юнна Мориц, прозаик Вячеслав Пьецух... Но в принципе эта выставка полезна и для нас, и для немецких читателей. Они видят другую Россию. Не истеричную, какой она была в начале перестройки, и не постперестроечную, когда на Западе сложилось мнение, что у нас одни бандиты и проститутки. Русская литература продолжается, и я считаю, сейчас очень удачный момент для ее представления в мире. Я вижу, что аудитории полны, немцы слушают нас, плачут, смеются". Дарья Донцова: "Что мне дает эта ярмарка? Многое! Когда я вижу читателей - эти глаза и эти лица, я счастлива. Это как наркотик! Я шла на эту ярмарку, чтобы посмотреть на своих читателей". Василий Аксенов: "Мне представляется, что это все очень здорово, этот великолепный сумбур. Здесь масса ликов. Ликов культуры, литературы, ее современное состояние, ее прошлое и возможности диалога, причем диалога по разным параметрам... Знаете, надоел уже этот бесконечный спор "Восток - Запад", он изжил себя. Так же, как изжила себя вечная российская вражда славянофилов и западников. Смотрим друг на друга в кривые зеркала... Мы уже заели, зажевали эту тему, нам надо вести разговор в другой плоскости. В современном мире мы становимся друг другу все ближе и ближе. Поэтому в интеллектуальной сфере мы, по-моему, должны говорить о вечных темах, искать своего оппонента не на Востоке или на Западе, а вести спор вообще о жизни человеческой расы, о возможностях ее существования. Или - о невозможности"... Полезно, хотя и помпезноНа нынешней ярмарке главный тематический акцент (конечно, в первую очередь для нас) - Россия, страна-гость Франкфуртской "Buchmesse" в этом году. Российская экспозиция проходила под девизом "Россия: новые страницы". И, похоже, оправдываются прогнозы прошлогодних российских участников: кажется, и в самом деле в этом году россияне все свои силы бросили, чтобы показать во Франкфурте "товар лицом". Причем не только книгами, но и культурной программой всех возможных жанров: здесь и грандиозный гала-концерт в зале "Альте опер" в день официального открытия ярмарки (с Юрием Башметом и его "Солистами Москвы", с Игорем Моисеевым и его прославленным ансамблем танца, с Зурабом Соткилавой, ансамблем древнерусской музыки под управлением Андрея Котова и еще многими и многими звездами российского искусства), и фотовыставка под интригующим названием "Обнаженные для Сталина" (фотографии в жанре ню, создаваемые в сталинский период), и симфонические концерты, и литературные встречи в 42 (!) местах города, и выставка картин Гриши Брускина на еврейскую тематику, и выставки живописи и графики русских художников-модернистов, и музыкально-поэтическое действо "Good buy USSR" с участием поэтов-концептуалистов Льва Рубинштейна, Дмитрия Александровича Пригова и Владимира Тарасова, и жаркая дискуссия на тему "Российский книжный рынок и современная проза" с Борисом Акуниным, Людмилой Улицкой, Леонидом Юзефовичем, и, конечно, многочисленные литературные чтения, форумы, дискуссии, "круглые столы", кинопоказы, лекции и т. д. Во Франкфурт из Москвы прибыл мощный десант писателей, представляющих самые разные направления и вкусы сегодняшней российской литературы: Василий Аксенов и Татьяна Толстая, Людмила Улицкая и Евгений Попов, Александр Кабаков и Асар Эппель, Андрей Вознесенский и Дарья Донцова, Дмитрий Быков и Александра Маринина, Виктор Ерофеев и Елена Шварц, Юрий Рост и Андрей Битов, Дина Рубина и Евгений Евтушенко... А на открытом воздухе, между павильонами, в режиме нон-стоп вдохновенно играют веселые ребята Стаса Намина, а также артисты и коллективы со всех концов России... Одним словом, российская программа на Франкфуртской ярмарке была весьма насыщенна. А по мнению многих посетителей, даже перенасыщенна: интересные мероприятия, которые хотелось бы посетить, идут плотно, одно за другим. А подчас в одно и то же время в разных местах... Даже сверхпрыткому журналисту вряд ли было по силам поспеть на все мало-мальски значительные события форума - будь то пресс-конференция Дарьи Донцовой или вполне заумная дискуссия на тему о российском андеграунде как эстетической категории, которую вел Евгений Попов, а участниками были Андрей Вознесенский, Виктор Ерофеев, Елена Шварц, Лев Рубинштейн, Борис Хазанов, встреча со всемирно знаменитым кутюрье Валентином Юдашкиным и его дефиле, или презентация новой книги Александра Николаевича Яковлева, праздник русской кухни с обещанными тремя тысячами пирожков, или сеанс прямой связи с космонавтами Маленченко и Лу. Так, только разорвавшись на равные части (то есть чтоб одна твоя нога была здесь, а другая - непременно там), можно было побывать на встрече с Ильей Глазуновым и, скажем, на авторском чтении Дины Рубиной, на демонстрации процесса изготовления миниатюрной книги и назначенной на то же время презентации книги "Русские барды" с участием мэтров авторской песни - Городницкого, Кима и Митяева... Правда, мэтры облегчили задачу посетителям - не явились... И все - по очень уважительным причинам: Городницкий не прилетел из-за магнитной бури, Митяев - ввиду повреждения голосовых связок, а Ким отказался от приглашения из-за того, что к этому дню издательство не выпустило его книжку... Кое-что ещеКонечно, 55-я книжная ярмарка жила не одной Россией. Множество интересного приготовили, как всегда, организаторы. Чего стоит, например, встреча с нобелевским лауреатом Гюнтером Грассом, представившим свою поэтическую книгу "Последние танцы", проиллюстрированную автором), и проч. Во всех десяти павильонах - многоэтажных, связанных между собой разнообразными коммуникациями, коридорами, эскалаторами и, что очень кстати, автобусами, - кипела жизнь. А своеобразной смысловой точкой, как и на каждой книжной ярмарке во Франкфурте, явилось объявление нового лауреата знаменитой ежегодной Премии мира, учреждаемой Немецким союзом книжной торговли. Немногим - из-за ограниченности зрительских мест - посетителям-счастливчикам удалось поприсутствовать во франкфуртской церкви Св. Павла (Paulskirche) на традиционной, как всегда, красивой и волнующей церемонии вручения этой весьма престижной награды. Известно, что за период с 1950 года обладателями премии мира стали 53 выдающихся деятеля многих стран. Среди них - Мартин Бубер, Януш Корчак (посмертно), Макс Фриш, Астрид Линдгрен, Иегуди Менухин, Вацлав Гавел... В 1981 году премию получил русский правозащитник и писатель, создатель знаменитого движения "Вуппертальский проект" (культурного моста между Германией и Россией) Лев Зиновьевич Копелев. В этом году лауреатом стала Сузан Зонтаг, историк культуры из США. Уже объявлено, что в будущем году страной-гостем Франкфуртской книжной ярмарки будет одно из государств арабского мира, а в 2005-м - Корея. "Крик кикиморы"На ярмарке - как на ярмарке: книги, книги и книги, дороги, дороги и дороги... И хотя на всех эскалаторах указатели, и я знаю, что России отведено помещение "Форума" и часть зала номер пять (целых 5000 квадратных метров), все равно путаюсь, спотыкаясь на бегу: через пятнадцать минут должна начаться дискуссия "Статус литературы в современной России", - неужели все еще "Поэт в России - больше, чем поэт." Это было бы весьма лестно, но уже маловероятно... Дискуссия проходит как-то невесело: судя по высказываниям участников, статус литературы в России явно упал... Писатель - теперь не учитель жизни, не оракул, не депутат народный, а человек полуголодный... За столом - умные и талантливые люди: прозаик Владимир Маканин, известный на Западе более своих коллег, главный редактор журнала "Знамя" Сергей Чупринин, главный редактор "Литературной газеты" Юрий Поляков. И вот сидят, значит, полукругом эти умные люди и восклицают в отчаянии: "Да хороших книг мы сами купить не можем, тиражи мизерные, книготорговая сеть не берет!", "Ну что мы можем сделать, чтобы народ читал Маканина, а не Акунина?!" Стоп, стоп... Акунин - отличный беллетрист, мастер, можно сказать, интеллектуального детектива, и вообще, почему надо что-то делать? Надо, на мой взгляд, просто писать, писать хорошо и не ждать массового успеха, если хочешь быть элитарным писателем. (Маканин, кстати, - не элитарный и достаточно успешный.) Еще пуще разгорелись страсти после фуршета, на котором все 100 писателей, приехавших из России, и мы, несколько приглашенных, живущих здесь, обнимались, радовались такому мощному десанту русской литературы в Германию. За этим "круглым столом", возглавляемым секретарем петербургской писательской организации Валерием Поповым, речь шла уже непосредственно о превратностях рынка. Писатели старательно выговаривали слова "маркетинг", "менеджмент", "проект", жаловались на свою жизнь и уповали на Запад... Надо сказать, что жаловались, по существу, сами себе: перевод на немецкий только замедлял и тормозил дискуссию, немцев же в амфитеатре не было. И это, наверное, хорошо. Потому что они бы этого не поняли. Здесь писатели откровенно стремятся к успеху, "продавать себя" - здесь литературный термин, а не оскорбление, и никогда никто из тонких, любимых мною писателей не мог прожить на свои гонорары. Александр Кушнер, сидящий рядом со мной, незаметно морщится от навязчиво-рыночной лексики, за столом обсуждают "проект Пелевина", вернее, Пелевина как проект... Мимо идет известный прозаик Михаил Веллер. Поскольку ситуация почти домашняя, его окликают: "Миша, а как ты себя чувствуешь как проект?" - Не задумываясь, отвечает: "Как проект? - Ужасно... А как Миша - очень даже неплохо..." Валерий Попов от души смеется и закрывает дискуссию. Справа доносится знакомый с семидесятых годов "крик кикиморы" - это Дмитрий Александрович Пригов, отец московского концептуализма, баловень славистов всего мира (переводить несколькострочия легко и приятно), проводит театрализованную акцию "Гуд бай, СССР"... А в полутемном уголке скромно сидит Ирина Барметова, одна из организаторов русской программы - она и разработала все многочисленные дискуссии и "круглые столы" ярмарки во Франкфурте, постаралась, чтобы темы были и актуальны, и всеохватны, и не скучны для зрителей-слушателей... Лучшие мужчины - это женщиныЕвгений Евтушенко, как всегда, привлек больше всех слушателей, собрал форум в прямом и переносном смысле... Как всегда, немножко эпатировал публику розовыми шароварами, пестрой байковой кофтой и кепкой в зеленую клетку. Как всегда, закончил выступление стихотворением "Идут белые снеги", с ударением на "и". Но стихов почти не читал. И на жизнь не жаловался. Говорил о неуклонении: от событий в стране, в мире, в душе, о неуклонении от совести. Рассказывал, как молодая Белла Ахмадулина пришла к опальному академику Сахарову и раздвинула строй кагэбэшников букетом принесенных ему хризантем... "И вообще, женщины наши пишут лучше, мужественней!" В самом деле, наиболее известные в России и даже уже за рубежом писатели - именно писательницы: Людмила Петрушевская, Людмила Улицкая, Татьяна Толстая. Их книги мгновенно становятся бестселлерами, хотя эти авторы не стараются подыграть читателю. Скорее даже наоборот: рискуют его отпугнуть запечатленным мраком жизни или, как Толстая, жесткостью высказываний. Вот и здесь, на ярмарке, в ответ на вздохи коллег, что современных писателей мало переводят, она прямо на сцене закурила: "Да черт с нами, нынешними писателями, в Германии-то и классику русскую еще не перевели..." А Людмилу Улицкую почитатели находили уже даже не в русском, а в немецком павильоне: у стенда издательства, только что выпустившего ее книгу. Между прочим, и Дарья Донцова, чье имя связано с ироническим детективом (априори несерьезной литературой), - человек на редкость мужественный и работоспособный. Наверное, самое главное в литературе - это, ни на кого не оглядываясь, оставаться верным себе. Писателей нужно много, хороших и разных: и элитарных, и массовых, и вообще ни на кого не похожих... Евтушенко вот тоже верен себе: помните его еще молодые, столько раз спародированные строчки: "Лучшие мужчины - это женщины"?.. Здесь, во Франкфурте, он, по существу, повторил эту формулу в своей ярмарочной речи... Франкфурт стоит "мессы"Русская программа перехлестнула отведенные для мессы залы и вылилась в город. Ну что ж, нельзя объять необъятное. Ярмарка ведь на то и ярмарка, чтобы каждый нашел здесь что-то свое. И слово-то это, "месса", хотя мы к нему с детства привыкли, между прочим, - немецкое... Так глубоко переплелись корни нашей истории, что нельзя не порадоваться сегодняшней налаживающейся дружбе двух стран. А вот что касается литературы, то в Германии и со своей-то литературой не все благополучно. Не кормит она, а значит, и не пользуется в обществе особым почетом. Особенно сейчас, когда экономические дела, мягко говоря, оставляют желать лучшего... Немцев в русских залах в будние дни было немного, а вот что прошло не без праздничного ажиотажа, так это телефонный сеанс с космонавтами. Хорошо, что хоть космическая романтика еще не стала рутиной... По телевизору я русских писателей так и не увидела. Может быть потому, что от кабельного телевидения давно отказалась, не хочу смотреть насилие по десяткам программ... По основным же программам ни в каких новостях о мессе - почти ни слова... Как будто Франкфуртская книжная - вовсе не событие мирового значения. И это не может не огорчать интеллигенцию Германии, к которой, верно, вправе отнести себя и мы, ее русскоязычное пополнение, потому что сам факт небрежения культурой является неким симптомом болезненного перелома... Печатается в сокращении. Также в рубрике:
|