Главная | Форум | Партнеры

Культура Портал - Все проходит, культура остается!
АнтиКвар

КиноКартина

ГазетаКультура

МелоМания

МирВеры

МизанСцена

СуперОбложка

Акции

АртеФакт

Газета "Культура"

№ 40 (7399) 16 - 22 октября 2003г.

Рубрики раздела

Архив

2011 год
№1 №2 №3
№4 №5 №6
№7 №8 №9
№10 №11 №12
№13 №14 №15
№16 №17 №18
№19 №20 №21
№22 №23 №24
№25    
2010 год
2009 год
2008 год
2007 год
2006 год
2005 год
2004 год
2003 год
2002 год
2001 год
2000 год
1999 год
1998 год
1997 год

Счётчики

TopList
Rambler's Top100

Курсив мой

Пять тысяч квадратных метров отечественной литературы

Завершилась традиционная, 55-я Международная книжная ярмарка во Франкфурте-на-Майне

НАШИ ЗА ГРАНИЦЕЙ

Григорий КРОШИН
Фото Рейтер
Франкфурт-на-Майне
Ольга БЕШЕНКОВСКАЯ
Штутгарт - Франкфурт-на-Майне


На Франкфуртской книжной ярмарке

Нынешнюю ярмарку вполне можно считать русской. Поэтому и интерес у нас к ней особый. Но при всем желании рассказать о всех мероприятиях ярмарки невозможно. Журналист Григорий Крошин увидел одно. Писатель Ольга Бешенковская - другое. Так и получились зарисовки с ярмарки: и с "парадного подъезда", и из кулуаров.

Поднакопим деньжат, и уж тогда...

Помню, что на прошлогодней Франкфуртской ярмарке на меня произвело довольно тоскливое впечатление положение дел в родном российском отсеке павильона 5,0... И не только на прошлогодней. Мне, бывающему на всех книжных ярмарках во Франкфурте, начиная с 1997 года, было грустно наблюдать, как год от года хиреет картина представляемой Россией книжной продукции. Тот факт, что количество издательств - государственных и частных, крупных и мелких - значительно меньшее по сравнению с западными, конечно, объясняется сложным экономическим положением России. Однако это лишь количественная сторона. Качественная же, содержательная часть российской книжной продукции в предыдущие годы все-таки держалась на хорошем уровне: было, как правило, энное количество бестселлеров, сенсационных изданий, интересных писательских открытий, заставлявших русскочитающих книголюбов и специалистов издательского дела внимательно присматриваться к российскому книжному предложению. Не говоря уж о том, что ранее всегда во Франкфурт приезжали литературные либо политические звезды, привлекавшие к российским стендам не только русскоязычную публику.

А тогда, в октябре 2002-го, я не заметил многих популярных, известных, знаменитых и просто значительных российских издательств из тех, которые традиционно приезжали во Франкфурт. На мой вопрос о причинах такого не слишком яркого представительства российской книги один из руководителей московского издательства сказал с горечью: "Приезд сюда, аренда выставочной площади и транспортировка книг стоят денег, а ни у кого из нас теперь их на это нет"... А потом добавил: "Думаю, все (и мы тоже) готовятся к будущему году, когда главной страной-гостем здесь будет Россия".

Выручил опять Петербург

СТАТИСТИКА

По данным оргкомитета ярмарки, в этом году ее посетили 323 тысячи человек - бизнесмены, издательские работники, специалисты книжного дела, авторы, журналисты, просто друзья книги и вообще любители, кстати, не только чтения, но и слушания и смотрения. Электронные средства массовой информации - радио, телевидение - были широко представлены наряду с собственно книжной продукцией в специальном павильоне, посвященном разнообразным массмедиа.

На нынешней ярмарке были проведены более 2500 различных мероприятий, около 700 из которых были связаны с российской программой. В этом году на Франкфуртской ярмарке, разместившейся на выставочной площади в 75 тысяч квадратных метров (что, кстати, больше, чем на прошлогодней), свою продукцию показывали 6611 экспонентов (что тоже почти на 500 больше, чем в прошлом году) из 105 стран мира. Более 1300 иностранных компаний (на 600 больше, чем в прошлом году) представили коллективные стенды, 1100 фирм демонстрировали свою продукцию в категории "электронные средства". На ярмарку приехали около тысячи творцов литературы, из них более 150 писателей, поэтов и критиков из России. На этот раз в ярмарке приняли участие более 200 российских издательств, что несравнимо больше, чем, например, в прошлом году.

И вот он настал, этот 2003 год. Похоже, многие крупные российские издательства действительно копили силы (и деньги) на наиболее выгодный показ своей продукции - на "последний парад" - именно в нынешнем году.

- Он действительно, похоже, первый и последний, - мрачно сказал мне в перерыве между мероприятиями Андрей Битов, известный и широко публикуемый на Западе писатель и президент российского ПЕН-Центра. - Мы уже несколько лет добивались права быть почетным гостем во Франкфурте, я лично неоднократно, начиная с 1999 года, обращался к организаторам с официальной просьбой, но каждый раз получал вежливый отказ... А сейчас они вдруг решили этот вопрос, и в основном, конечно, благодаря юбилею Петербурга. Слава Богу, что это случилось. Во всех отношениях полезное дело.

Так, кстати, считают все участники российской делегации, с которыми я беседовал.

Евгений Попов: "Как говорил старший Гайдар, который писатель, а не политик, счастье каждый понимал по-своему. Я понимаю так, что это очень полезно, несмотря на некоторый бардак, который творится в организации этого мероприятия. Например, я не знаю, как происходил отбор в эту поездку, но считаю несправедливым, что сюда не приглашены прекрасные поэты Салимон, Юнна Мориц, прозаик Вячеслав Пьецух... Но в принципе эта выставка полезна и для нас, и для немецких читателей. Они видят другую Россию. Не истеричную, какой она была в начале перестройки, и не постперестроечную, когда на Западе сложилось мнение, что у нас одни бандиты и проститутки. Русская литература продолжается, и я считаю, сейчас очень удачный момент для ее представления в мире. Я вижу, что аудитории полны, немцы слушают нас, плачут, смеются".

Дарья Донцова: "Что мне дает эта ярмарка? Многое! Когда я вижу читателей - эти глаза и эти лица, я счастлива. Это как наркотик! Я шла на эту ярмарку, чтобы посмотреть на своих читателей".

Василий Аксенов: "Мне представляется, что это все очень здорово, этот великолепный сумбур. Здесь масса ликов. Ликов культуры, литературы, ее современное состояние, ее прошлое и возможности диалога, причем диалога по разным параметрам... Знаете, надоел уже этот бесконечный спор "Восток - Запад", он изжил себя. Так же, как изжила себя вечная российская вражда славянофилов и западников. Смотрим друг на друга в кривые зеркала... Мы уже заели, зажевали эту тему, нам надо вести разговор в другой плоскости. В современном мире мы становимся друг другу все ближе и ближе. Поэтому в интеллектуальной сфере мы, по-моему, должны говорить о вечных темах, искать своего оппонента не на Востоке или на Западе, а вести спор вообще о жизни человеческой расы, о возможностях ее существования. Или - о невозможности"...

Полезно, хотя и помпезно

На нынешней ярмарке главный тематический акцент (конечно, в первую очередь для нас) - Россия, страна-гость Франкфуртской "Buchmesse" в этом году. Российская экспозиция проходила под девизом "Россия: новые страницы". И, похоже, оправдываются прогнозы прошлогодних российских участников: кажется, и в самом деле в этом году россияне все свои силы бросили, чтобы показать во Франкфурте "товар лицом". Причем не только книгами, но и культурной программой всех возможных жанров: здесь и грандиозный гала-концерт в зале "Альте опер" в день официального открытия ярмарки (с Юрием Башметом и его "Солистами Москвы", с Игорем Моисеевым и его прославленным ансамблем танца, с Зурабом Соткилавой, ансамблем древнерусской музыки под управлением Андрея Котова и еще многими и многими звездами российского искусства), и фотовыставка под интригующим названием "Обнаженные для Сталина" (фотографии в жанре ню, создаваемые в сталинский период), и симфонические концерты, и литературные встречи в 42 (!) местах города, и выставка картин Гриши Брускина на еврейскую тематику, и выставки живописи и графики русских художников-модернистов, и музыкально-поэтическое действо "Good buy USSR" с участием поэтов-концептуалистов Льва Рубинштейна, Дмитрия Александровича Пригова и Владимира Тарасова, и жаркая дискуссия на тему "Российский книжный рынок и современная проза" с Борисом Акуниным, Людмилой Улицкой, Леонидом Юзефовичем, и, конечно, многочисленные литературные чтения, форумы, дискуссии, "круглые столы", кинопоказы, лекции и т. д. Во Франкфурт из Москвы прибыл мощный десант писателей, представляющих самые разные направления и вкусы сегодняшней российской литературы: Василий Аксенов и Татьяна Толстая, Людмила Улицкая и Евгений Попов, Александр Кабаков и Асар Эппель, Андрей Вознесенский и Дарья Донцова, Дмитрий Быков и Александра Маринина, Виктор Ерофеев и Елена Шварц, Юрий Рост и Андрей Битов, Дина Рубина и Евгений Евтушенко... А на открытом воздухе, между павильонами, в режиме нон-стоп вдохновенно играют веселые ребята Стаса Намина, а также артисты и коллективы со всех концов России...

Одним словом, российская программа на Франкфуртской ярмарке была весьма насыщенна. А по мнению многих посетителей, даже перенасыщенна: интересные мероприятия, которые хотелось бы посетить, идут плотно, одно за другим. А подчас в одно и то же время в разных местах... Даже сверхпрыткому журналисту вряд ли было по силам поспеть на все мало-мальски значительные события форума - будь то пресс-конференция Дарьи Донцовой или вполне заумная дискуссия на тему о российском андеграунде как эстетической категории, которую вел Евгений Попов, а участниками были Андрей Вознесенский, Виктор Ерофеев, Елена Шварц, Лев Рубинштейн, Борис Хазанов, встреча со всемирно знаменитым кутюрье Валентином Юдашкиным и его дефиле, или презентация новой книги Александра Николаевича Яковлева, праздник русской кухни с обещанными тремя тысячами пирожков, или сеанс прямой связи с космонавтами Маленченко и Лу. Так, только разорвавшись на равные части (то есть чтоб одна твоя нога была здесь, а другая - непременно там), можно было побывать на встрече с Ильей Глазуновым и, скажем, на авторском чтении Дины Рубиной, на демонстрации процесса изготовления миниатюрной книги и назначенной на то же время презентации книги "Русские барды" с участием мэтров авторской песни - Городницкого, Кима и Митяева... Правда, мэтры облегчили задачу посетителям - не явились... И все - по очень уважительным причинам: Городницкий не прилетел из-за магнитной бури, Митяев - ввиду повреждения голосовых связок, а Ким отказался от приглашения из-за того, что к этому дню издательство не выпустило его книжку...

Кое-что еще

Конечно, 55-я книжная ярмарка жила не одной Россией. Множество интересного приготовили, как всегда, организаторы. Чего стоит, например, встреча с нобелевским лауреатом Гюнтером Грассом, представившим свою поэтическую книгу "Последние танцы", проиллюстрированную автором), и проч. Во всех десяти павильонах - многоэтажных, связанных между собой разнообразными коммуникациями, коридорами, эскалаторами и, что очень кстати, автобусами, - кипела жизнь. А своеобразной смысловой точкой, как и на каждой книжной ярмарке во Франкфурте, явилось объявление нового лауреата знаменитой ежегодной Премии мира, учреждаемой Немецким союзом книжной торговли. Немногим - из-за ограниченности зрительских мест - посетителям-счастливчикам удалось поприсутствовать во франкфуртской церкви Св. Павла (Paulskirche) на традиционной, как всегда, красивой и волнующей церемонии вручения этой весьма престижной награды. Известно, что за период с 1950 года обладателями премии мира стали 53 выдающихся деятеля многих стран. Среди них - Мартин Бубер, Януш Корчак (посмертно), Макс Фриш, Астрид Линдгрен, Иегуди Менухин, Вацлав Гавел... В 1981 году премию получил русский правозащитник и писатель, создатель знаменитого движения "Вуппертальский проект" (культурного моста между Германией и Россией) Лев Зиновьевич Копелев.

В этом году лауреатом стала Сузан Зонтаг, историк культуры из США. Уже объявлено, что в будущем году страной-гостем Франкфуртской книжной ярмарки будет одно из государств арабского мира, а в 2005-м - Корея.

"Крик кикиморы"

На ярмарке - как на ярмарке: книги, книги и книги, дороги, дороги и дороги... И хотя на всех эскалаторах указатели, и я знаю, что России отведено помещение "Форума" и часть зала номер пять (целых 5000 квадратных метров), все равно путаюсь, спотыкаясь на бегу: через пятнадцать минут должна начаться дискуссия "Статус литературы в современной России", - неужели все еще "Поэт в России - больше, чем поэт." Это было бы весьма лестно, но уже маловероятно...

Дискуссия проходит как-то невесело: судя по высказываниям участников, статус литературы в России явно упал... Писатель - теперь не учитель жизни, не оракул, не депутат народный, а человек полуголодный... За столом - умные и талантливые люди: прозаик Владимир Маканин, известный на Западе более своих коллег, главный редактор журнала "Знамя" Сергей Чупринин, главный редактор "Литературной газеты" Юрий Поляков. И вот сидят, значит, полукругом эти умные люди и восклицают в отчаянии: "Да хороших книг мы сами купить не можем, тиражи мизерные, книготорговая сеть не берет!", "Ну что мы можем сделать, чтобы народ читал Маканина, а не Акунина?!"

Стоп, стоп... Акунин - отличный беллетрист, мастер, можно сказать, интеллектуального детектива, и вообще, почему надо что-то делать? Надо, на мой взгляд, просто писать, писать хорошо и не ждать массового успеха, если хочешь быть элитарным писателем. (Маканин, кстати, - не элитарный и достаточно успешный.)

Еще пуще разгорелись страсти после фуршета, на котором все 100 писателей, приехавших из России, и мы, несколько приглашенных, живущих здесь, обнимались, радовались такому мощному десанту русской литературы в Германию. За этим "круглым столом", возглавляемым секретарем петербургской писательской организации Валерием Поповым, речь шла уже непосредственно о превратностях рынка. Писатели старательно выговаривали слова "маркетинг", "менеджмент", "проект", жаловались на свою жизнь и уповали на Запад... Надо сказать, что жаловались, по существу, сами себе: перевод на немецкий только замедлял и тормозил дискуссию, немцев же в амфитеатре не было. И это, наверное, хорошо. Потому что они бы этого не поняли. Здесь писатели откровенно стремятся к успеху, "продавать себя" - здесь литературный термин, а не оскорбление, и никогда никто из тонких, любимых мною писателей не мог прожить на свои гонорары. Александр Кушнер, сидящий рядом со мной, незаметно морщится от навязчиво-рыночной лексики, за столом обсуждают "проект Пелевина", вернее, Пелевина как проект... Мимо идет известный прозаик Михаил Веллер. Поскольку ситуация почти домашняя, его окликают: "Миша, а как ты себя чувствуешь как проект?" - Не задумываясь, отвечает: "Как проект? - Ужасно... А как Миша - очень даже неплохо..." Валерий Попов от души смеется и закрывает дискуссию.

Справа доносится знакомый с семидесятых годов "крик кикиморы" - это Дмитрий Александрович Пригов, отец московского концептуализма, баловень славистов всего мира (переводить несколькострочия легко и приятно), проводит театрализованную акцию "Гуд бай, СССР"...

А в полутемном уголке скромно сидит Ирина Барметова, одна из организаторов русской программы - она и разработала все многочисленные дискуссии и "круглые столы" ярмарки во Франкфурте, постаралась, чтобы темы были и актуальны, и всеохватны, и не скучны для зрителей-слушателей...

Лучшие мужчины - это женщины

Евгений Евтушенко, как всегда, привлек больше всех слушателей, собрал форум в прямом и переносном смысле... Как всегда, немножко эпатировал публику розовыми шароварами, пестрой байковой кофтой и кепкой в зеленую клетку. Как всегда, закончил выступление стихотворением "Идут белые снеги", с ударением на "и". Но стихов почти не читал. И на жизнь не жаловался. Говорил о неуклонении: от событий в стране, в мире, в душе, о неуклонении от совести. Рассказывал, как молодая Белла Ахмадулина пришла к опальному академику Сахарову и раздвинула строй кагэбэшников букетом принесенных ему хризантем... "И вообще, женщины наши пишут лучше, мужественней!"

В самом деле, наиболее известные в России и даже уже за рубежом писатели - именно писательницы: Людмила Петрушевская, Людмила Улицкая, Татьяна Толстая. Их книги мгновенно становятся бестселлерами, хотя эти авторы не стараются подыграть читателю. Скорее даже наоборот: рискуют его отпугнуть запечатленным мраком жизни или, как Толстая, жесткостью высказываний.

Вот и здесь, на ярмарке, в ответ на вздохи коллег, что современных писателей мало переводят, она прямо на сцене закурила: "Да черт с нами, нынешними писателями, в Германии-то и классику русскую еще не перевели..."

А Людмилу Улицкую почитатели находили уже даже не в русском, а в немецком павильоне: у стенда издательства, только что выпустившего ее книгу.

Между прочим, и Дарья Донцова, чье имя связано с ироническим детективом (априори несерьезной литературой), - человек на редкость мужественный и работоспособный.

Наверное, самое главное в литературе - это, ни на кого не оглядываясь, оставаться верным себе. Писателей нужно много, хороших и разных: и элитарных, и массовых, и вообще ни на кого не похожих...

Евтушенко вот тоже верен себе: помните его еще молодые, столько раз спародированные строчки: "Лучшие мужчины - это женщины"?.. Здесь, во Франкфурте, он, по существу, повторил эту формулу в своей ярмарочной речи...

Франкфурт стоит "мессы"

Русская программа перехлестнула отведенные для мессы залы и вылилась в город.

Ну что ж, нельзя объять необъятное. Ярмарка ведь на то и ярмарка, чтобы каждый нашел здесь что-то свое. И слово-то это, "месса", хотя мы к нему с детства привыкли, между прочим, - немецкое...

Так глубоко переплелись корни нашей истории, что нельзя не порадоваться сегодняшней налаживающейся дружбе двух стран.

А вот что касается литературы, то в Германии и со своей-то литературой не все благополучно. Не кормит она, а значит, и не пользуется в обществе особым почетом. Особенно сейчас, когда экономические дела, мягко говоря, оставляют желать лучшего...

Немцев в русских залах в будние дни было немного, а вот что прошло не без праздничного ажиотажа, так это телефонный сеанс с космонавтами. Хорошо, что хоть космическая романтика еще не стала рутиной...

По телевизору я русских писателей так и не увидела. Может быть потому, что от кабельного телевидения давно отказалась, не хочу смотреть насилие по десяткам программ...

По основным же программам ни в каких новостях о мессе - почти ни слова... Как будто Франкфуртская книжная - вовсе не событие мирового значения.

И это не может не огорчать интеллигенцию Германии, к которой, верно, вправе отнести себя и мы, ее русскоязычное пополнение, потому что сам факт небрежения культурой является неким симптомом болезненного перелома...

Печатается в сокращении.

Также в рубрике:

НАШИ ЗА ГРАНИЦЕЙ

КНИГА ГОДА

  • Шум времени
    Впервые вышла антология прозы последнего десятилетия

ЮБИЛЕЙ

Главная АнтиКвар КиноКартина ГазетаКультура МелоМания МирВеры МизанСцена СуперОбложка Акции АртеФакт
© 2001-2010. Газета "Культура" - все права защищены.
Любое использование материалов возможно только с письменного согласия редактора портала.
Свидетельство о регистрации средства массовой информации Министерства Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций Эл № 77-4387 от 22.02.2001

Сайт Юлии Лавряшиной;