Главная | Форум | Партнеры

Культура Портал - Все проходит, культура остается!
КиноКартина

ГазетаКультура

МелоМания

МизанСцена

СуперОбложка

Акции

АртеФакт

Газета "Культура"

№ 46 (7254) 7 - 13 декабря 2000г.

Рубрики раздела

Архив

2011 год
№1 №2 №3
№4 №5 №6
№7 №8 №9
№10 №11 №12
№13 №14 №15
№16 №17 №18
№19 №20 №21
№22 №23 №24
№25 №26 №27-28
№29-30 №31 №32
№33 №34 №35
№36 №37 №38
№39    
2010 год
2009 год
2008 год
2007 год
2006 год
2005 год
2004 год
2003 год
2002 год
2001 год
2000 год
1999 год
1998 год
1997 год

Счётчики

TopList
Rambler's Top100

Музыка

ЕВГЕНИЙ НЕСТЕРЕНКО: "Я долго был неудачником"

Беседу вела Лариса ДОЛГАЧЕВА
Фото Э.ЛЕВИНА


Е.Нестеренко

Весть о прощальной гастроли Евгения НЕСТЕРЕНКО, проистекшая из продюсерского агентства "Жар-птица", оказалась преждевременной. Прославленный бас, прилетев из Вены, уточнил: фестиваль, организованный агентством в его честь, не прощание, а способ отметить две знаменательные даты - 40-летие творческой деятельности и 30-летие работы в Большом. Фестиваль получился красивым. Выступающий за триединство вокальных ипостасей - опера, камерное исполнительство, педагогика, - Евгений Евгеньевич в этих ипостасях и явился соскучившейся московской публике. Спел в ГАБТе Кончака и Бориса (любимейшие свои партии). Дал показательный мастер-класс в Малом зале консерватории и - два концерта, один из которых был по-домашнему интимен, поскольку проходил в маленьком Музее Шаляпина и посвящался памяти близкого Нестеренко человека, концертмейстера Евгения Шендеровича. Другой концерт, в БЗК, стал парадной кульминацией фестиваля - для публики, и подведением определенных итогов - для виновника торжества. Приятности происходящему добавили фотовыставка в Большом, запечатлевшая некоторые вехи в жизни певца, и буклет, выполненный классным профессионалом и любящим сыном Максимом Нестеренко (он суриковец, график). Но каким бы ни был повод для этого фестиваля, сам фестиваль - отличный повод для встречи с артистом, которого Монтсеррат Кабалье называла лучшим басом современности, Георгий Свиридов - редким, самостоятельным человеком, Виктор Астафьев - необходимым всей России певцом.

    

- Так услышит ли Россия еще в этом сезоне своего певца?

- Нет.

    

- А в следующем?

- Не знаю.

    

- В таком случае как выглядит ваш рабочий план на 2000-2001 годы?

- В силу возраста я все больше тяготею к педагогической деятельности, и сегодня она занимает большую часть моего времени (семь лет как я профессор Высшей музыкальной школы в Вене). Очень мало пою в опере, поскольку избегаю участия в новых постановках. Концертов - больше. Сезон я начал в Корее. Потом у меня были гастроли в Хельсинки и тур с оркестром Хельсинкской филармонии по Германии. После московских выступлений поеду в Испанию, где дам несколько концертов в связи с юбилеем Верди. В марте у меня "Моцарт и Сальери" в Париже и Бордо. Что дальше, просто не помню. Помню, что в 2003 году во Франции запланирована постановка "Царской невесты" (в театре "Шатле") с моим участием.

    

- Вы много пели за рубежом...

- Даже больше, чем здесь.

    

- Следовательно, постоянно окунались в новый оперный репертуар: Массимиллиано, Аттила, Заккариа, Моисей - этого вы не могли петь дома. Понятно, что "там" было интересно. А в чем заключался для вас интерес работы в Большом?

- В том, что здесь я пел то, чего не мог петь там.

    

- Но вы десятилетиями выходили в партиях все того же Кончака, Бориса, поскольку репертуар у нас небольшой и изменениям мало подвержен. Вам это не наскучивало?

- Видите ли, репертуар Большого театра большой - учитывая, что это театр оперы и балета. Такого нигде в мире нет. И даже там, где балет достаточно хорош, балетные спектакли составляют очень небольшой процент репертуара. У нас - половину его. Следовательно, объективно оперных названий в Большом меньше, чем в других театрах. Это первое. Теперь возьмем репертуар, к примеру, Ла Скала. Принцип формирования: каждый год 10 - 15 новых постановок, которые, пройдя 5 - 6 раз, больше не возобновляются. Извините! Я создал такого Филиппа или такого Моисея, что хотел бы еще петь и петь в этих спектаклях. А их нет. Все убрали, сожгли, продали. Я пел в венской Штаатсопер в трех постановках "Дона Карлоса" - каждая последующая хуже предыдущей. Чему я должен радоваться? Только тому, что в этой выступил Караян, а в той в качестве режиссера - знаменитый художник? Между тем первую постановку сделал Отто Шенк, да так - ну надо сохранять! Так нет. Я уберу эту розу только потому, что она уже была здесь, и поставлю одуванчик. Радуйтесь одуванчику... Конечно, мне неинтересно 30 лет ходить из одного заданного угла в другой в нашей постановке "Бориса" и решать проблемы великого образа именно в этих декорациях, в этих мизансценах и с этими партнерами, которые иначе играть не могут, потому что все зафиксировано. Но, с другой стороны, я несколько раз пробовал участвовать в постановках, которые предлагали абсурд на том только основании, что это ново. Несколько лет назад, например, в Гамбурге шла "Аида", интерпретированная в свете событий в Персидском заливе. Король Египта стал Саддамом Хусейном, я (в партии Рамфиса. - Л.Д. ) в очках, с усиками и в черной тройке ходил на похоронах с ядерным чемоданчиком. А похороны - это 30 инвалидных колясок и восемь гробов в сопровождении триумфального марша. После молитвы в храме на сцене взмывали шесть ракет и т.д. Режиссер (не называю имя, оно очень известно) сказал: я этой постановкой боролся против войны. Так сочини либретто, напиши оперу и борись против войны своими силами. Но не за счет Верди. Верди не это имел в виду. И Верди сильнее тебя боролся против войны. Он показал, насколько страшно противостояние людей, стран, религий, мировоззрений и как это сминает драгоценный цветок любви. А ты носишь по сцене восемь гробов и выводишь жрецов, которые лупят в зал из автоматов Калашникова. Два инфаркта было на спектакле. И к этому нас призывают в Большом театре. Да, замшелые постановки, замшелые приемы надо менять - но не на это же?!

    

- В течение десяти сезонов наблюдая производственные, творческие процессы в Ла Скала, не думали ли вы: вот это или то перенять бы и нам в Большом?

- Думал. Но в разное время имея в виду разное. Поначалу мне хотелось перенять едва ли не все. Но со временем я понял, что есть вещи, перенять которые нереально в силу несхожести традиций, и есть вещи, которые у нас попросту лучше. Что мне показалось безусловно интересным в Ла Скала, так это практика приглашения именитых дирижеров и певцов. Это, пожалуй, единственное. Потому что многое другое у нас есть. Почтение к артисту есть, оркестр прекрасный есть, хор замечательный есть. В основе репертуара отечественная опера - у них тоже. Исполнение на языке оригинала... Раньше думал, что это необходимо, теперь так не думаю. Если итальянскую оперу поет человек, который не говорит на этом языке и не знаком с правилами чтения, это будет не итальянская опера. Я сам имел проблемы - не с итальянским, но, скажем, с французским языком - достаточно много. Не один год пел по-французски и с французскими дирижерами, которые махали рукой: его все равно не выучишь, акцент все равно не уберешь. А когда начали записывать на "Филипсе" "Фауста" (кстати сказать, в составе команды, где не было ни одного француза, Франция не может дать певцов для записи и исполнения своих опер), молоденький парнишка-консультант буквально набросился на меня, не глядя, что называется, на чины, и мы все время, исключая время записи, отрабатывали произношение. В итоге я действительно спел так, что многие французы потом говорили: "У вас идеальное произношение". Так же - предварительно поработав несколько месяцев над языком - мы записывали с Еленой Образцовой в Венгрии "Замок герцога Синяя борода" Бартока. Вот если такая тщательная подготовка наличествует, я - за исполнение на языке оригинала.

    

- В последнее время в Москву достаточно много наезжали наши певцы из тех, о ком молва говорила: завоевали мир. Но едва ли не все они предстали выжатыми, как лимон. Может быть, здесь дело в нашей школе, не дающей запаса прочности?

- В свое время Мария Каллас дала мне совет, которому я всегда следовал: "Choose and refuse". Выбирай и отказывайся. Я имел возможность выбирать и отказываться - у меня был Большой театр, в то время один из лучших в мире, у меня была огромная страна, где меня всегда ждали, и у меня была Московская консерватория, где я преподавал. Те, о ком вы говорите, тоже имели возможность выбирать. А они - набрали, думая успеть тут и там, не умея или не желая анализировать, что им полезно, а что вредно. Поэтому мы можем говорить только о недостатке образования и, естественно, ума конкретных певцов, но не о недостатках школы вообще и русской в частности.

    

- К слову, до сих пор отечественные умы не пришли к единому мнению относительно того, существует ли русская вокальная школа (по крайней мере сегодня).

- Если существует одна из величайших и своеобразнейших музыкальных культур мира, значит, существует и школа. Ведь что такое школа вообще? Это технология пения как технология дыхания. Мы дышим одинаково, мы ходим одинаково - что русский, что француз, что немец. Технологически Криста Людвиг или Элизабет Шварцкопф поют так же, как Паваротти. Это с точки зрения стилистики я слышу: Паваротти - итальянец, а Людвиг - не итальянка. Вот тут начинается разница школ. Она - в своеобразии языка, национальной музыки и эстетических взглядов, она в традициях театра, она, наконец, в методике воспитания музыкантов, а такой методики, какая пока еще осталась в наших консерваториях, на Западе давно нет. Все пущено на ветер ради экономии и прибыли.

    

- Между тем блестящих певцов - изобилие.

- В Америке - да. В Штатах еще очень сильно влияние русской школы, потому что там работали многие педагоги из России. Николай Гедда ездил к Павловой-Новиковой поправлять голос, хотя, казалось бы, чему ему еще учиться! Но назовите мне певцов из Великобритании, которые обеспечили бы исполнение "Дон Карлоса" на высочайшем уровне. И итальянские певцы давно не могут составить, как теперь, говорят, оперный cast. В то время, когда я пел в Ла Скала и до того, уже только интернациональные силы обеспечивали высший класс. Мы переезжали из Вены в Мюнхен, из Мюнхена в Милан, из Милана в Барселону - все одни и те же лица. Это же смешно. Но над этим никто не задумывался. Ах, какие у них в Ла Скала или Вене певцы! Да у них нет певцов. Их нанимают, как нанимают футболистов, - по всему миру. Дайте Большому театру деньги - и Большой пригласит мировых звезд.

    

- Наверняка вы знаете, что в Москве строится школа Галины Вишневской, которая предназначена для молодых вокалистов, испытывающих профессиональные проблемы. Нужна ли, по-вашему, такая школа в принципе?

- Если это место, где изучают интерпретацию, готовят роли. Но если в этой школе собираются выправлять профессиональные изъяны, то есть работать с вокалистами, которых не научили правильно петь или, хуже того, - научили петь неправильно, то категорически не нужна. Человек, как известно, с 25 лет начинает стареть - мужской организм я имею в виду, женский, может быть, раньше. А организм, который стареет, отучивать и переучивать... теоретически это возможно, на это нужно 5 - 6 лет. Будут столько возиться с человеком в школе, о которой вы говорите? В этой же плоскости лежит и причина, по которой я перестал давать мастер-классы. С некоторых пор я в них мало верю, потому что, как правило, все они сводятся к тому, что человек ищет возможность решить свои вокально-технические проблемы за одну-две недели. Если проблемы невелики, это сделать реально. Но чаще человек технически просто неоснащен. Тут не до творчества (я имею в виду работу над стилем произведения, интерпретацией, произношением и т.д.).

    

- Вы - один из тех, кто пробивал издание полного академического собрания сочинений Мусоргского, обещающего стать уникальным. Ныне вы член совета, наблюдающего за ходом работ. В каком они состоянии?

- Проблем много. Мусоргскому, видно, на роду написана трудная судьба даже после смерти. Но вышел предварительный том с указанием всех произведений. Вышло два тома с партитурой предварительной редакции "Бориса Годунова". Смею сказать - новаторское издание. Во-первых, оно с факсимильной точностью воспроизводит авторский текст вплоть до того, что, скажем, ремарка "постепенно ускоряя темп" стоит именно над теми семью четвертями двух тактов, над которыми их проставил Мусоргский. Учтена старая орфография - твердые знаки на конце слов, заканчивающихся согласными, убраны, но другие важные для произношения особенности сохранены. Есть комментарии буквально к каждому слову, к каждой ситуации. В сущности, в этом издании - весь справочно-исторический аппарат, необходимый режиссеру и исполнителям для постановки.

    

- Вы столько успели в жизни, и все же: из несостоявшегося о чем вы жалеете?

- О том, например, что не спел вагнеровского Голландца, на роль которого меня приглашал Вольфганг Заваллиш. Приглашал не на Жаланда, казалось бы, мне больше подходящего по голосу, а именно на Голландца. Партия была выучена, начались репетиции, но все перечеркнула эпидемия гриппа.

    

- И последний вопрос: что есть главный парадокс вашей жизни?

- Я долго был неудачником. Мои коллеги-соперники опережали меня, а я догонял. Кто бы мог подумать, что я так разовьюсь!

Также в рубрике:

МУЗЫКА

Главная АнтиКвар КиноКартина ГазетаКультура МелоМания МирВеры МизанСцена СуперОбложка Акции АртеФакт
© 2001-2010. Газета "Культура" - все права защищены.
Любое использование материалов возможно только с письменного согласия редактора портала.
Свидетельство о регистрации средства массовой информации Министерства Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций Эл № 77-4387 от 22.02.2001

Сайт Юлии Лавряшиной;