Главная | Форум | Партнеры![]() ![]() |
|
АнтиКвар![]() |
КиноКартина![]() |
ГазетаКультура![]() |
МелоМания![]() |
МирВеры![]() |
МизанСцена![]() |
СуперОбложка![]() |
Акции![]() |
АртеФакт![]() |
Газета "Культура" |
|
№ 46 (7758) 9 - 15 декабря 2010г. |
Рубрики разделаАрхивСчётчики |
![]() |
СитуацияФранцузский стол для интеллектуальных гурманов“NON/FICTION”Татьяна КОВАЛЕВА
Парижский шарм Ярмарка завершала Год Франции в России, и как почетный гость французская делегация стремилась представить свою культуру весьма разносторонне. На 90-метровом стенде – издания по психологии, социологии, лингвистике. Отдельную площадку с роскошными книжками и визуальными мастер-классами устроили детям – французы не экономят на детях. Было много автограф-сессий и презентаций, в частности сборника рассказов о космосе “Московско-парижская переписка”, монографии о Версале бывшего главного хранителя замка Пьера Ариззоли-Клементеля. А центральным событием всей “Non/fiction” стала многочасовая конференция “Что делает человека человеком?”, где видные философы, антропологи, палеонтологи из Франции размышляли о том, какие ценности важны сегодня и что такое “хомо экономикус – модель или вымысел”? Открыла ее психоаналитик и семиотик Юлия Кристева, призвавшая всех задуматься о свободе, о том, как она понимается в современном, во многом фальшивом времени. Писатель Доминик Фернандес рассказал, что для его соотечественников самый актуальный нынче вопрос: что значит быть французом? Он переполнен впечатлениями от поездки в литературном экспрессе до Владивостока и теперь пишет об этом книгу, которая выйдет 12 января 2012 года во Франции, а затем у нас. А еще удивлялся, за что у нас любят Наполеона, который свободы в Россию не принес и опустошил ее. Мы любопытны французам, но читают и издают они нас несравнимо меньше, чем мы их. По словам литературного агента Анастасии Лестер, она заключает около 120 контрактов от французских издателей в России, а произведения наших авторов туда продают от силы два-три в год. В целом книгоиздание во Франции чувствует себя гораздо увереннее российского, в том числе благодаря поддержке Национального центра книги, патронирующего, как правило, нехудожественные проекты, а также переводную литературу. Ее доля на книжном рынке Франции – примерно 30 процентов. Лидируют англоязычные страны, растет интерес к Скандинавии. Переводы с русского считаются очень дорогими и осложняются тем, что найти квалифицированного рецензента французским издателям очень трудно. А они осторожны и не любят рисковать. Поэтому выбирают тех, кто известен, получил премии, а лучше всего, если уже вышел за рубежом. Кого там знают? Дмитрия Быкова, Виктора Пелевина, Людмилу Улицкую. Их читают, хотя это дорогое удовольствие. К примеру, томик Бербера стоит 15 – 16 евро. Альбомы по искусству ощутимо дороже. Человек, пришедший на Парижский книжный салон или в магазин, купит одну, редко две книги, а не будет сумками скупать то, что приглянулось. Так что картину, которую можно было наблюдать на “Non/fiction”, в Париже не увидишь. Глядя друг другу в глаза Французы, несомненно, украсили ярмарочную программу, но приехало немало и других иностранных гостей: 300 издательств и торговых фирм из 19 стран. Оставаясь надежным оплотом качественного “культурного книгоиздания”, “Non/fiction” становится все более привлекательной площадкой для бизнеса и прирастает партнерами. Коллеги из Франкфурта и Британского совета провели “круглые столы”, обсудив инновации в электронном книгоиздании и возможности сотрудничества в области авторских прав. Что особенно актуально, поскольку Россия впервые приглашена в качестве почетного гостя в 2011 году на ярмарку в Лондон. Эксперты называют это прорывом нашей книги в англоязычный мир, налаживание деловых контактов в самом разгаре. Тем более у западных партнеров есть чему поучиться. Об особенностях австрийской книжной индустрии рассказал представитель “Advantage” Кристиан Керншток. Австрийцы берегут свои традиции, и в 2010 году книготорговля, невзирая на кризис, возросла на 4 процента. Цены на книги в Австрии заморожены с 2004 года, а торговцы обязаны придерживаться минимальной стоимости, устанавливаемой издательством. Все этапы выхода книжки в свет продуманы и просчитаны до мелочей. При этом с 1992 года государство субсидирует издательства, которые существуют более трех лет. Отечественное книгоиздание, увы, такими достижениями похвастаться не может. Главный редактор издательства “Ad Marginem” Михаил Котомин сравнивает нынешнее российское книжное пространство с московскими дорогами. Книга как высказывание автора, идущее к читателю через издательство, магазин, прессу, все чаще застревает в каких-то пробках. На складах пылятся прекрасные романы, потому что магазины не берут их, считая устаревшими из-за обозначенного на титуле года издания. Однажды товароведы отказались взять тираж академического издания “Дон Кихота”, заявив, что книга очень устарела… Чтобы повлиять на эту и плачевную, и комичную ситуацию, на 3-м этаже “Non/fiction” открыли не идеальный, как в прошлый раз, а стоковый магазин “Длинный хвост”. Его девиз: “Проверка боем!” На полках собрали “ветеранов” складских залежей с предложением выбирать книгу не по году издания, а по содержанию. Народу эта идея явно пришлась по вкусу – и Андрей Белый, письма Казимира Малевича, рисунки Хармса по сниженной в 2 – 3 раза цене (170 – 200 рублей) охотно раскупались. Еще более оживленно было в “зонах семинаров” и на презентациях новых романов. Дмитрий Быков представил “Остроумова, или Ученика чародея”, ветеран цхинвальского ополчения Тамерлан Тадтаев – “Судный день”, Ольга Славникова – “Легкую голову” (русский вариант “Полета над гнездом кукушки”). Битком набивались залы и на “Открытые уроки литературы”, где блистательно рассказывал о Достоевском Игорь Волгин, а Дмитрий Бак горячо разъяснял, почему актуален сегодня роман-эпопея “Война и мир”. Для синефилов устроили ретроспективу фильмов Жан-Люка Годара. А еще были встречи с художниками, репортерами, топ-блогерами – наиболее острые и откровенные. Так что каждый мог найти блюдо себе по вкусу. Антикварное меню Антикварная часть ярмарки в этом году значительно уменьшилась – питерские букинисты в Москву не приехали. Столицу представляли салоны: “Библио-Глобус”, “Елисей”, “Букинист на Сретенке, 9”, “Среди коллекционеров”, “Ковчег”. Обширную экспозицию развернули букинисты из Ростова-на-Дону. Журнал “Про книги” организовал аукцион, итогами которого остались довольны и устроители, и участники. Любителей и знатоков старинной русской книги привлек “круглый стол”, который вел знаменитый наш коллекционер Алексей Венгеров. Он представил публике собственный грандиозный проект “В некотором царстве. Библиохроника”. Это уникальное издание позволяет проследить историю России сквозь призму книг. Ключевым событием стала выставка “Книги для гурманов” из коллекции Михаила Сеславинского, представившая раритеты Кружка любителей русских изящных изданий. Этот своеобразный клуб существовал с 1903-го по 1917 год, выпуская книги с иллюстрациями Александра Бенуа, Мстислава Добужинского и других известных художников той эпохи. Также было презентовано новое, столь необходимое современному антик-рынку издание “Среди коллекционеров” со статьями о подделках фарфора, ценами на живопись и графику и обзорами выставок. В общем, интеллектуальные гурманы могли полакомиться во всех смыслах, радуясь, что “Non/fiction” за 12 лет не затухла, не захирела, а продолжает расти и развиваться. Малые издательства считают эту площадку самой профессиональной и продвинутой, дающей им возможность увидеть своих читателей и напрямую, без посредников, услышать критику или признание в любви. КОММЕНТАРИИ Филипп КОНТ, славист, преподаватель Сорбонны, председатель Французской ассоциации русистики: – Целые дни провожу на “Non/fiction”, в связи с чем сделаю упрек касательно организации мест отдыха. Побродив по столь насыщенному посетителями пространству, хочется уединиться от толпы и перекусить в нормальных условиях. Здесь на первом этаже большой буфет, где огромная очередь, и все бесконечно курят. Французы от этого отвыкли. Все остальное хорошо. Очень привлекли дебаты с нашими учеными. Это настоящий праздник ума и духа, откуда выходишь с желанием углубить свои знания. Хотя вывод, что сегодня уже неясно, где проходит грань между человеком и животным, привел меня в некоторое замешательство. Мой чемодан забит русскими книгами, купил биографию любимого Герцена, двухтомник Владимира Соловьева и множество изданий по эпохе Бориса Ельцина, над биографией которого начинаю работать. ХИХУС, художественный директор Международного фестиваля “КомМиссия”: – “Non/fiction” очень нужное событие, потому что мы – “культактивники” и “культактивисты” – те, кто занимается культурой в этой стране, раз в году тут встречаемся и быстро, на бегу намечаем какие-то планы на будущее. И, как ни странно, это что-то, сказанное буквально в двух словах, осуществляется, и вдруг еще один фестиваль родился или какая-то книжка написалась. Вот такую гениальную миссию я возлагаю на “Non/fiction”. Вдохновляет и удивительное количество разнообразных динамичных комиксов здесь. Мне уже много чего надарили, но собираюсь еще заглянуть на стенды финнов и чехов, чтобы прикупить новых. Диспозиция сменилась: если раньше я бегал за всеми с просьбой привезти что-нибудь комиксное, то теперь, наоборот, за мной ходят с предложениями выставить свою продукцию на “КомМиссию”. Александр КАСЬЯНЕНКО, издатель (“Ультра Культура”): – Из того, что устроили здесь французы, стало понятно, как они заботятся о продвижении своих идей и авторов на мировой рынок. Но в России этого я не вижу. Не нашел здесь и ответов на вопросы, которые меня волнуют. Например, что ждет нас за переходом от индустриального общества к информационному, или что делать с капитализмом? Собрались книжные черви и жалуются, что продают мало, а о реально насущном молчат, потому что все книжники боятся любого выступления против власти. Они только переиздают старые книги, либо делают новые про то же старое. Меня это не устраивает. Издать подборку статей о Стрельченко – мэре Химок – никто не решится. Как не обсуждаются по-настоящему и темы трансперсональной психологии, наркотиков или революции. Самым любопытным мне показался семинар блогеров, где шла речь о новой системе чтения, потребления и обмена книг – это шаг в будущее. То, что книг продается меньше, – нормально. Зачем мне читать 600-страничный том, если я за 10 минут прочту его выжимку? Наше издательство не зарабатывает на книгах, мы копим деньги и издаем их на свои, рискуя. Лев РУБИНШТЕЙН, поэт, эссеист: – Для меня ярмарка “Non/fiction” – регулярное и ожидаемое событие. Я прихожу сюда не ради книг, а ради людей, с которыми с удовольствием общаюсь. И меня радует то, что такое небольшое пространство вмещает большое количество интеллигентных люде. Также в рубрике:
|