Главная | Форум | Партнеры![]() ![]() |
|
КиноКартина![]() |
ГазетаКультура![]() |
МелоМания![]() |
МизанСцена![]() |
СуперОбложка![]() |
Акции![]() |
АртеФакт![]() |
Газета "Культура" |
|
№ 41 (7602) 18 - 24 сентября 2007г. |
Рубрики разделаАрхивСчётчики |
![]() |
Курсив мойБольше, чем книгаРусское присутствие на Международной Франкфуртской книжной ярмарке сокращается "BUHMESSE-2007"Григорий КРОШИН
По данным Оргкомитета 59-й Франкфуртской книжной ярмарки, ее посетили около 310 тысяч человек. Среди 7448 экспонентов, прибывших во Франкфурт из 110 стран мира, самое большое представительство в павильонах, помимо Германии (3273 участника), которая занимает по количеству первое место по-прежнему, - участники из Великобритании (797) и США (637). Медленно, но непрерывно растет присутствие Центральной и Южной Америки, вернулись на ярмарку Никарагуа и Перу, а Китай (160) увеличил свое присутствие на выставочной площади, на треть превышающей прошлогоднюю. Всего, это тоже официальный подсчет, здесь было представлено 380 тысяч экспонатов (рекорд!), в том числе более 80 000 - новых изданий (рекорд!) на выставочной площади в 172 000 квадратных метров (рекорд!). Еще один рекорд, по словам директора ярмарки Юргена Бооса, - это число именитых гостей.
- Как известно, каждый год ярмарка называет страну - почетного гостя. В прошлом году им была Индия, а в этом - одна из автономий Испании - Каталония. Впервые в истории наших ярмарок этот статус отдан не государству, а одной из его частей, обладающей большой историей и богатыми культурными традициями. Поэтому первым я назову представителя почетного гостя ярмарки: это председатель правительства Каталонии Хосе Монтилла Агуилера, а также ведущие каталонские писатели Квим Монцо, Жаум Кабре, Мария Барбаль, Балтасар Поркель. Среди гостей - немецкие писатели Гюнтер Грасс, Дитер Хильдебрандт и Мартин Вальзер, итальянский прозаик Умберто Эко, англосаксонские авторы Рихард Форд и Фей Велдон и обладательница прошлогодней Немецкой книжной премии Катарина Хакер, израильский автор Меир Шалев, киноактер Бен Беккер, карикатурист Ральф Кениг и многие другие деятели культуры, политики и общественные деятели. Среда начинается во вторникПовезло тем, кто оказался во Франкфурте хотя бы за пару дней до среды, дня официального открытия книжного форума. В этом случае у них была возможность присутствовать в роскошном императорском замке "RЪmer" ("Римлянин") на объявлении и последующем вручении премии "За лучший роман на немецком языке, вышедший в 2007 году". Немецкая книжная премия присуждается уже в третий раз. В этом году жюри, состоящее из семи авторитетных писателей, литературоведов и критиков, прочитало в общей сложности 117 романов, написанных немецкоязычными авторами из Австрии, Германии и Швейцарии, отобрало сначала 20 книг в лонг-лист (в него, кстати, попала со своим вторым романом "Свадьба в Иерусалиме" и бывшая петербурженка, ныне жительница Мюнхена 26-летняя Лена Горелик), а на последнем этапе сформировало шорт-лист. В итоге Немецкая книжная премия 2007 года присуждена 37-летней немке Юлии Франк за роман "Полуденная женщина", который "убеждает языковой выразительностью, повествовательной силой и психологической интенсивностью". Жюри образно назвало это произведение "романом для длинных бесед". Победитель получит 25 000 евро, а остальные финалисты - по 2500. В гостях хорошо, а дома?..
Официальное открытие нынешней Книжной ярмарки, казалось, не предвещало никаких сюрпризов. Произнес свою приличествующую моменту речь председатель правительства Каталонии Агуилера, поблагодарив хозяев мероприятия за столь высокую честь быть приглашенными в качестве почетного гостя знаменитой ярмарки. Потом слово предоставили популярному каталонскому писателю, до этого не известному в Европе, 55-летнему Квиму Монцо, книга которого "100 историй" только что вышла в немецком переводе. Вопреки помпезному представлению Каталонии во всех немецких СМИ появление почетного гостя на ярмарке проходило не так уж гладко. Дело в том, что в самой Каталонии долго спорили о том, кто именно из современных писателей может наиболее адекватно представить в Германии каталонскую литературу и культуру. В результате большинство крупных авторов, пишущих книги на испанском, отказались от участия в ярмарке, чем изрядно огорчили устроителей. И Квим Монцо в своей речи озвучил эту проблему: "Ни язык, ни литература, ни культура не должны быть заложниками чьих-то геополитических интересов, однако они как раз таковыми и являются. Простые говорения о надеждах и заботах Каталонии мало помогали уже и во времена диктатуры Франко, когда великий виолончелист Пабло Казальс с трибуны ООН в Нью-Йорке держал большую речь о положении Каталонии. Но эта речь тогда так же сильно взволновала каталонцев, как она оставила равнодушными остальных жителей планеты. Не похож ли этот жест - приглашение региона, который стремится к своей независимости, в статусе почетного гостя самой крупной в мире книжной ярмарки, - на... фиговый листок?"... А, открывая ярмарку от имени германского правительства, выразив восхищение размахом книжного форума и реагируя на критику Квима Монцо, федеральный министр финансов Пеер Штайнбрюк сказал, что "решение сделать в этом году почетным гостем не страну, а ее отдельный регион" он активно поддерживает "как сигнал для Европы, которая не является неким застывшим союзом национальных государств. Хотя Квим Монцо может смотреть на это иначе". Каталонская культура, давшая миру таких гигантов, как Сальвадор Дали, Хоан Миро, Антони Тапиес, Антонио Гауди, Пабло Казальс, Монтсеррат Кабалье, Хосе Каррерас, была широко представлена (под девизом "Единственно и универсально!") 150 авторами, пишущими для почти 13 миллионов человек, говорящих на каталонском (не только в самой автономии, но и на Балеарских островах, в Валенсии, Андорре и Южной Франции). Кулинарное искусство из Каталонии, электронная музыка и мультимедиа, авангардистское шоу, всевозможные выставки по всему городу - фотография, графика и книжная иллюстрация, романы, комиксы и современная архитектура, театрализованные представления, кино- и телефильмы, народные танцы, опера и камерная музыка, то есть практически весь художественный спектр автономии. Вызов времениКак и в прошлом году, нынешняя ярмарка во главу угла опять поставила лозунг "Будущее - образование". Директор выставки Юрген Боос подчеркнул: - Эта тема будет главной для нас, для всего общества, и в дальнейшем. Ведь образование - это не только растущий рынок спроса и предложений в книжной отрасли и в целом в сфере СМИ. Оно воплощает в себе все три задачи, за которые отвечает книжная ярмарка, то есть "пожизненное обучение" - это культурный, экономический и политический вызов нашего времени! Представьте себе сегодняшнюю человеческую драму: в мире 770 миллионов неграмотных! И 77 миллионов детей не посещают школу! Поэтому все выставочное время пронизано темой "образование". Здесь и Международный конгресс обучения грамоте, и семинар "Учащееся общество", и дискуссия преподавателей школ, и, естественно, огромный ассортимент педагогической литературы во всех павильонах. Другая важнейшая тема, занимающая все большую аудиторию в мире: переход на цифровые - дигитальные - системы в книжной отрасли и вообще в СМИ. Компьютерные технологии уже завоевывают пространство. В этой части на ярмарке прошло около 70 мероприятий: тут и симпозиумы по использованию дигитальных систем и технологий в издательском производстве, и конгресс изготовителей книг на электронных носителях и др. Директор прав: судя по опубликованной статистике ярмарки, из 380 тысяч экспонатов лишь... треть составляют книги в привычном, напечатанном на бумаге виде. Остальное - экспонаты, так или иначе связанные с электронными носителями книжной продукции. НашиНекоторым диссонансом на общем фоне приподнятого настроения нынешней ярмарки выглядит российская экспозиция. И количество приехавших во Франкфурт участников (67) уступает прошлогоднему (88), и география представленного весьма скудная (почти все экспоненты из Москвы, три из Санкт-Петербурга, один из Самары, а также один участник российского коллективного стенда - израильское издательство "Гешарим" из Иерусалима, выпускающие книги на русском), и оформление стендов весьма буднично и скромно, и звезды российской литературы не сочли нужным почтить самый крупный всемирный форум своим присутствием (замечены были лишь коротко мелькнувшие на презентации собственных книг на немецком Полина Дашкова, Юрий Поляков и Александр Кабаков). Увы, по содержанию российских стендов вряд ли можно судить сегодня об истинном состоянии книжного рынка России. Хотя и здесь есть приятные исключения. Традиционно обширным и весьма эффектным стендом представила свою продукцию издательская группа "АСТ": из ее новинок - вторая книга мемуаров Майи Плисецкой, сразу несколько произведений Эдварда Радзинского, книги Аллы Демидовой и Николая Караченцова, Полины Дашковой и Галины Куликовой, Михаила Веллера и Сергея Лукьяненко... Солидный по содержанию, хотя и неброский стенд московского издательства "Весь мир" тоже привлекает внимание посетителей, интересующихся общественно-научной литературой. "Весь мир" издает книги на русском и реже английском языках по истории, философии, социологии, культуре, являясь основным издателем ООН и ряда крупных международных организаций в России. Есть и новые российские издательства. Вот стенд, представляющий сразу два: "Олимпия" (спортивно-методическая литература) и "Человек" (биографии, мемуары интересных личностей). Оказалось, что и директор у этих издательств один - доктор исторических наук, профессор Валерий Штейнбах. "Хотя мы и молодые, но не такие уж неопытные: я руковожу издательским делом уже много десятков лет, просто это мой новый проект. А сюда мы приехали продавать права на издание, - говорит Штейнбах. - За пять дней ярмарки нам поступило уже несколько интересных предложений от иностранцев. Например, на наши книги по спортивному воспитанию детей". За идеями приехали во Франкфурт и другие российские издатели. - Эта ярмарка - самый большой в мире издательский клуб, сюда приезжают обмениваться идеями, заключать контракты, налаживать связи, - говорит директор издательства "Весь мир" Олег Зимарин. - Ни Лондон, ни Лейпциг, никакой другой книжный форум не идут ни в какое сравнение с франкфуртским по охвату проблем нашей отрасли. Ярмарка - обычный, но необходимый элемент нашей повседневной работы, поэтому мы здесь. - Конечно, мы, как и все издатели, приезжаем сюда за идеями, - согласен руководитель группы "АСТ" Ян Хелемский. - Правда, честно говоря, в этом году я новых идей здесь не заметил... Ни в дизайне книг, ни в технологии. Получается просто клуб для общения с коллегами, нашими и иностранными. С нашими в основном обсуждаем общие проблемы. Главная из них - отсутствие в стране системы распространения книг. Катастрофически не хватает магазинов. Негде продавать наши книги. Магазинам невыгодно брать нашу продукцию, особенно дорогую, да еще если автор нераскрученный. Конечно, Бориса Акунина или Сергея Лукьяненко берут охотно, а если автор пока никому не известен - проблема... О нехватке книжных магазинов говорили практически все мои собеседники-издатели. И еще - о негодном порядке тендеров при покупке библиотеками книг у издателей. - Нам, библиотекам, становится невыгодным покупать качественные книги, - говорит завотделом Российской государственной библиотеки по искусству (бывшей Театральной) Елена Почепецкая. - Библиотеки обязаны покупать книги только через тендеры, поэтому мы вынуждены приобретать книги у тех издателей, чьи книги подешевле: бюджет-то у нас государственный, надо экономить... Поэтому получается часто, что из книг двух одинаковых названий берем более дешевую, то есть менее качественную и в части оформления, и в части подачи текста, иллюстраций и так далее. А страдает читатель. Словом, что-то явно недоработано в законодательстве. На прорехи в законодательстве жалуются, впрочем, все участники книжной отрасли - и издатели, и авторы, и потребители-библиотеки, и книготорговцы. Меньше всего на эти проблемы я услышал жалоб от издателей книг по искусству. Они и на этот раз оказались на высоте. И снова, как и ранее, не в общем российском павильоне, а в специальном, где преобладает продукция по искусству. Здесь, впрочем, россиян-издателей по количеству тоже оказалось значительно меньше, чем в прошлые годы, но зато качество! Существенно расширенный стенд Государственного Русского музея из Санкт-Петербурга уже привычно привлекает здесь большой интерес иностранцев. - Мы привезли во Франкфурт много новых каталогов и книг, - с удовольствием показывает свой стенд представитель музея Иосиф Киблицкий. - Это и альбомы живописцев Оскара Рабина, и Михаила Шварцмана, и Казимира Малевича, Зинаиды Серебряковой, и фотоклассика Эммануила Евзерихина, и многое еще. Эти мастера были представлены на выставке в Русском музее, и к этим показам мы издавали каталоги. Мы вообще действуем так: устраивается выставка, к ней издается каталог, потом этот каталог видят, например, иностранные продюсеры выставок, им нравится книга, и они предлагают нам... нет, сначала не купить у нас книгу, а устроить выставку того или иного мастера. Что, как вы понимаете, намного важнее и экономически выгоднее и для нас, и для автора или его наследников. А потом, естественно, покупают у нас и каталоги. Так мы работаем уже много лет. А интерес к нашей продукции вы видите сами здесь. Действительно, посетители постоянно толпятся у стенда Русского музея. - Русский музей и в самом деле добился многого, - считает арт-директор московского издательства "Слово" художник Константин Журавлев, показывая свой стенд, кстати, тоже весьма богатый роскошно изданными фолиантами. - К сожалению, не многие музеи имеют такой издательский опыт и такое высокое качество своих каталогов и книг по изобразительному искусству, как петербуржцы. Поэтому и представлены здесь российские издатели произведений искусства очень скудно. Практически только Русский музей да наше "Слово". Скудно, но ярко и на современном уровне качества. На моих глазах целая группа итальянских издателей вела серьезные деловые переговоры с издателями Русского музея. "Документально точно, стильно и соболезнуя..." Именно такими словами жюри ежегодной Международной премии Мира, вручаемой Немецкой книготорговлей с 1950-го, оценило двухтомный литературный труд "Третий Рейх и евреи" известного израильского историка, лауреата этого года Саула Фридлендера, которому, кстати, в дни работы ярмарки исполнилось 75 лет. Он - один из последних выживших в условиях геноцида из действующих историографов. Павел Фридлендер родился в Праге в немецкоязычной еврейской семье, ребенком пережил Холокост во Франции, где родители спрятали его под фамилией Пауль-Генри Ферланд в католическом монастыре, а сами в 1942-м были депортированы и убиты в Освенциме. После 1948 года Фридлендер эмигрировал в Израиль, окончил университет, работал политологом в Женеве, Тель-Авиве и Лос-Анджелесе. Сегодня профессор - один из ведущих исследователей Холокоста, живет преимущественно в Лос-Анджелесе. Международная премия Мира (25 тысяч евро), как и все предыдущие годы, была торжественно вручена юбиляру Саулу Фридлендеру в самый последний день работы книжной ярмарки в знаменитой франкфуртской церкви Святого Павла (Paulskirche). Такой вот финальный смысловой восклицательный знак впечатляющей "книжной пятидневки". Также в рубрике:
|