Главная | Форум | Партнеры

Культура Портал - Все проходит, культура остается!
АнтиКвар

КиноКартина

ГазетаКультура

МелоМания

МирВеры

МизанСцена

СуперОбложка

Акции

АртеФакт

Газета "Культура"

№ 08 (7621) 28 февраля - 5 марта 2008г.

Рубрики раздела

Архив

2011 год
№1 №2 №3
№4 №5 №6
№7 №8 №9
№10 №11 №12
№13 №14 №15
№16 №17 №18
№19 №20 №21
№22 №23 №24
№25 №26 №27-28
№29-30 №31 №32
2010 год
2009 год
2008 год
2007 год
2006 год
2005 год
2004 год
2003 год
2002 год
2001 год
2000 год
1999 год
1998 год
1997 год

Счётчики

TopList
Rambler's Top100

Краски мира

Атлантида, которая никуда не исчезала

О "Ведьме" Руперто Чапи в Театре сарсуэлы, и не только о ней

Дмитрий МОРОЗОВ
Мадрид - Москва


Сцена из спектакля "Ведьма"

Стоит произнести вслух столь манящее и для многих загадочное слово "сарсуэла", как тут же следует вопрос: а что это такое? Одни о ней вообще не слыхали, другие полагают, что речь идет о некоем фольклорно-танцевальном жанре вроде фламенко. Ценители вокала, впрочем, припомнят, что Доминго и Каррерас исполняли в концертах арии из сарсуэл, а наиболее подкованные даже скажут, что сарсуэла - что-то вроде оперетты. Некоторые современные словари так прямо это слово и переводят (хотя на самом деле оно не переводится, поскольку происходит от названия одного из королевских замков, где в XVII веке были представлены первые сарсуэлы). Статья в Музыкальной энциклопедии дает менее категоричное определение: "испанская разновидность музыкально-сценического представления, близкая оперетте". Но в той же энциклопедии, в статье, посвященной испанской музыке, предлагается иная формулировка: "специфически испанская форма оперного жанра". Кто из энциклопедических авторов ближе к истине? Конечно, последний, хотя и первый не то чтобы уж совсем неправ. Потому что сарсуэла, появившись на свет еще в эпоху барокко, за несколько веков существования примерила на себя едва ли не все жанры музыкального театра, и любое однозначное определение будет заведомо неточным. Многие классические сарсуэлы - суть те же оперы. А если музыка чередуется в них с разговорными диалогами - так не то же ли самое имеет место в "Волшебной флейте" и "Похищении из сераля" Моцарта, "Фиделио" Бетховена, "Вольном стрелке" и других сочинениях Вебера? Названные произведения принадлежат к той немецкой разновидности оперы, которую именуют "зингшпилем". Классические сарсуэлы XIX века - своего рода испанский аналог зингшпиля. Многие из них обнаруживают также и определенное сходство с итальянской оперой, в диапазоне от бельканто до веризма. При этом те из сарсуэл, что примыкают к последнему по характеру сюжетов и времени написания, подчас гораздо интереснее по музыке и, в отличие от иных итальянских образцов, не грешат вкусовыми издержками...

Театр сарсуэлы в Мадриде

А теперь, завершив этот краткий экскурс, перенесемся в Мадрид начала 2008 года, где на сцене Театра сарсуэлы дают "Ведьму" ("La Bruja") Руперто Чапи - одного из крупнейших и интереснейших композиторов, писавших сарсуэлы. Ему, в частности, принадлежит знаменитая "La Revoltosa" (Музыкальная энциклопедия переводит ее название как "Непокоренная", видимо, по созвучию со словом "революция", хотя по-испански это означает "шалунья" или "стрекоза"), под которой, по утверждению Камиля Сен-Санса, счел бы за честь поставить свою подпись Жорж Бизе. В отличие от своей одноактной и более популярной младшей сестры "Ведьма" (впервые поставленная в 1887 году) являет яркий образец большой сарсуэлы. Сюжет во многом типичен для романтической оперы. Главному герою Леонардо постоянно является в грезах Бланка - девушка его мечты. Как выясняется в дальнейшем, под воздействием наложенного на нее заклятия Бланка долгое время принуждена существовать в образе ведьмы и только раз в году может представать в своем истинном обличье. Героиню преследует злобный инквизитор, стремясь отправить на костер. Леонардо спасает Бланку из его рук - сцена, достойная пера самого Верди, - и силой своей любви, готовой не останавливаться ни перед чем, снимает заклятие. Наряду с явственными вердиевскими аллюзиями в "Ведьме" прослушиваются также и веберовские, хотя о прямых заимствованиях речь не идет: при всех итальянизмах и германизмах музыка Чапи - прежде всего и по преимуществу - испанская.

Постановщик спектакля Луис Ольмос (директор Театра сарсуэлы) сумел сохранить свежесть и аромат первоисточника, обойдясь без каких-либо модернизаций. Он только внес определенные коррективы в либретто, дабы акцентировать фантастический элемент этой истории и убрать некоторую нелогичность в третьем акте. Подчеркнутая традиционность сценических приемов не помешала, однако, Ольмосу продемонстрировать незаурядное мастерство и изящество режиссерского почерка.

Мне не довелось попасть на первый состав, в котором выступали знаменитый тенор Хосе Брос и Нанси Фавиола Эррера (партнерша самого Доминго в запечатленной на DVD блистательной постановке сарсуэлы Федерико Морено Торровы "Луиса Фернанда" в мадридском Королевском театре). Впрочем, общий уровень, включая игру оркестра под управлением Мигеля Роа, в целом был достаточно неплохим, позволяя составить адекватное впечатление о самом произведении.

Если, приехав в Мадрид, вы захотите отправиться в Театр сарсуэлы, то "Ведьму" на афише уже не застанете. Театр работает по принятой в большинстве европейских компаний системе стаджоне и, прокатав спектакль около тридцати раз на протяжении месяца с небольшим, вернет его на свою сцену не раньше, чем через несколько лет. Впрочем, его еще будут прокатывать на разных других сценах Испании (в частности, в начале марта несколько представлений пройдет на фестивале в Овьедо, где Театр сарсуэлы ежегодно представляет свою продукцию). Сейчас в Театре сарсуэлы идет "Генеральша" Амадео Вивеса, создателя таких шедевров, как "Донья Франсискита", "Богема" (все по тому же роману Мюрже, что лег в основу одноименных опер Пуччини и Леонкавалло, равно как и "Фиалки Монмартра" Кальмана) и ряда других. "Генеральша", самим автором названная опереттой, во многом и дала импульс соответствующему направлению в сарсуэле XX века, ярким представителем которого позднее станет Пабло Соросаваль.

Впрочем, ни Чапи, ни Вивес, ни Соросаваль, ни другие классики сарсуэлы - такие, как Франсиско Асенхо Барбьери, Эмилио Аррьета, Мануэль Фернандес Кавальеро, Федерико Чуэка, Томас Бретон, Федерико Морено Торрова - у нас практически неизвестны. Поэтому, когда погружаешься в мир сарсуэлы, знакомишься с лучшими ее образцами, возникает ощущение сродни открытию Атлантиды. Только эта атлантида никуда не исчезала. В Испании она жива и востребована. Да и не только в Испании. В Европе, для которой сарсуэла - товар исключительно импортный, у нее есть масса поклонников. В нынешнем году, к примеру, представления сарсуэл проходят в Австрии и Германии, Франции и Великобритании. Фирма EMI выпустила в свет записи нескольких десятков сарсуэл. В Англии действует сайт

Zarzuela.net , где можно почерпнуть немало полезных сведений. Что касается России, то здесь сарсуэла пока так и остается terra incognita, о которой не ведают ни публика, ни руководители театров, ни составители оперных справочников. Впрочем, вода камень точит, и в надежде на подобный эффект автор этих строк предполагает в дальнейшем еще не раз вернуться к тому культурному феномену, что именуется испанской сарсуэлой.

Также в рубрике:

КРАСКИ МИРА

ВСЕ ОБО ВСЕМ

Главная АнтиКвар КиноКартина ГазетаКультура МелоМания МирВеры МизанСцена СуперОбложка Акции АртеФакт
© 2001-2010. Газета "Культура" - все права защищены.
Любое использование материалов возможно только с письменного согласия редактора портала.
Свидетельство о регистрации средства массовой информации Министерства Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций Эл № 77-4387 от 22.02.2001

Сайт Юлии Лавряшиной;